<< 雅各書 5:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也看見主給他的結局,知道主是充滿憐憫和慈悲的。
  • 新标点和合本
    那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
  • 当代译本
    我们认为那些忍耐到底的人是有福的。你们都知道约伯的忍耐,也知道主最终怎样待他,因为主充满怜悯和慈悲。
  • 圣经新译本
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的;你们听过约伯的忍耐,也看见了主赐给他的结局,知道主是满有怜悯和仁慈的。
  • 中文标准译本
    看哪,那些忍耐过的人,我们称他们有福!你们听说过约伯的忍耐,也看见了主所赐给他的结局,知道主是充满怜悯和仁慈的。
  • 新標點和合本
    那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫,大有慈悲。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也看見主給他的結局,知道主是充滿憐憫和慈悲的。
  • 當代譯本
    我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。
  • 聖經新譯本
    看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的;你們聽過約伯的忍耐,也看見了主賜給他的結局,知道主是滿有憐憫和仁慈的。
  • 呂振中譯本
    你看我們怎樣稱堅忍的人為有福;約伯的堅忍你們聽見了,也看見了主所給他的結局,知道主怎樣滿有慈懷,有憐憫。
  • 中文標準譯本
    看哪,那些忍耐過的人,我們稱他們有福!你們聽說過約伯的忍耐,也看見了主所賜給他的結局,知道主是充滿憐憫和仁慈的。
  • 文理和合譯本
    恆忍者、謂之有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○
  • 文理委辦譯本
    能忍者、我以為福、爾聞約百之忍、知主於其後、憐憫矜恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    能忍者、我儕以為有福、爾曹聞約百之忍、亦知主賜其終境如何、蓋主最仁慈施憐憫、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼等以暫時忍受、換得永久之福樂、不亦可羨乎?約伯之忍耐、爾曾聞之、且曾見之。而主之如何溫燠其晚境、皆昭昭在爾耳目。主之富於惻怛哀矜、於此可見一斑。
  • New International Version
    As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  • New International Reader's Version
    As you know, we think that people who don’t give up are blessed. You have heard that Job was patient. And you have seen what the Lord finally did for him. The Lord is full of tender mercy and loving concern.
  • English Standard Version
    Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful.
  • New Living Translation
    We give great honor to those who endure under suffering. For instance, you know about Job, a man of great endurance. You can see how the Lord was kind to him at the end, for the Lord is full of tenderness and mercy.
  • Christian Standard Bible
    See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome that the Lord brought about— the Lord is compassionate and merciful.
  • New American Standard Bible
    We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord’s dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.
  • New King James Version
    Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord— that the Lord is very compassionate and merciful.
  • American Standard Version
    Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful.
  • Holman Christian Standard Bible
    See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is very compassionate and merciful.
  • King James Version
    Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
  • New English Translation
    Think of how we regard as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and you have seen the Lord’s purpose, that the Lord is full of compassion and mercy.
  • World English Bible
    Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.

交叉引用

  • 約伯記 1:21-22
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」在這一切的事上,約伯並沒有犯罪,也不以上帝為狂妄。
  • 出埃及記 34:6
    耶和華在他面前經過,宣告:「耶和華,耶和華,有憐憫,有恩惠的上帝,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛和信實,
  • 馬太福音 5:10-11
    為義受迫害的人有福了!因為天國是他們的。「人若因我辱罵你們,迫害你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!
  • 雅各書 1:12
    忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 詩篇 103:8
    耶和華有憐憫,有恩惠,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 馬太福音 10:22
    而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
  • 約伯記 42:10-17
    約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。約伯的兄弟、姊妹,和以前所認識的人都來到他那裏,在他家裏跟他一同吃飯。他們因耶和華所降於他的一切災禍,都為他悲傷,安慰他。每人送他一塊可錫塔和一個金環。這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千隻羊,六千匹駱駝,一千對牛,一千匹母驢。他也有七個兒子,三個女兒。他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸。在全地的婦女中找不着像約伯的女兒那樣美貌的。她們的父親使她們在兄弟中得產業。此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
  • 約伯記 2:10
    約伯卻對她說:「你說話,正如愚頑的婦人。唉!難道我們從上帝手裏得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上,約伯並沒有以口犯罪。
  • 彼得前書 1:6-7
    雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂,使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
  • 以賽亞書 55:6-7
    當趁耶和華可尋找的時候尋找他,在他接近的時候求告他。惡人當離棄自己的道路,不義的人應除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐憫他;當歸向我們的上帝,因為他必廣行赦免。
  • 彼得後書 2:9
    那麼,主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在懲罰之下等候審判的日子,
  • 民數記 14:18
    『耶和華不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。他赦免罪孽和過犯,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,從父到子,直到三、四代。』
  • 希伯來書 10:39
    我們卻不是退縮以致沉淪的那等人,而是有信心以致得生命的人。
  • 但以理書 9:18-19
    我的上帝啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們那荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,不是因自己的義,而是因你豐富的憐憫。主啊,求你垂聽!主啊,求你赦免!主啊,求你側耳,求你實行!為你自己的緣故不要遲延。我的上帝啊,因這城和這民都是稱為你名下的。」
  • 路加福音 6:36
    你們要仁慈,像你們的父是仁慈的。」
  • 以弗所書 2:4
    然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
  • 耶利米哀歌 3:22
    因耶和華的慈愛,我們不致滅絕,因他的憐憫永不斷絕,
  • 彌迦書 7:18
    有哪一個神明像你,赦免罪孽,饒恕他產業中餘民的罪過?他不永遠懷怒,喜愛施恩。
  • 詩篇 86:15
    主啊,你是有憐憫,有恩惠的上帝,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 希伯來書 3:14
    只要我們將起初確實的信心堅持到底,就在基督裏有份了。
  • 以賽亞書 63:7
    我要照耶和華一切所賜給我們的,並他憑憐憫與豐盛的慈愛所賜給以色列家的大恩,述說他的慈愛和美德。
  • 詩篇 51:1
    上帝啊,求你按你的慈愛恩待我!按你豐盛的憐憫塗去我的過犯!
  • 詩篇 94:12
    耶和華啊,你所管教、用律法教導的人有福了!
  • 約珥書 2:13
    你們要撕裂心腸,不要撕裂衣服。歸向耶和華-你們的上帝,因為他有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且會改變心意,不降那災難。
  • 歷代志上 21:13
    大衛對迦得說:「我很為難。我寧願落在耶和華的手裏,因為他有豐盛的憐憫;我不願落在人的手裏。」
  • 詩篇 136:1-26
    你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存。你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存。你們要稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存。稱謝那惟一能行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。他造太陽管白晝,因他的慈愛永遠長存。他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。稱謝那擊殺埃及凡是頭生的,因他的慈愛永遠長存。他以大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。領以色列人從埃及人中出來,因他的慈愛永遠長存。
  • 傳道書 7:8
    事情的終局強如它的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
  • 羅馬書 2:4
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?
  • 詩篇 25:6-7
    耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 但以理書 9:9
    主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 詩篇 116:5
    耶和華有恩惠,有公義,我們的上帝有憐憫。
  • 以賽亞書 63:9
    他們在一切苦難當中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們,在古時的日子時常抱他們,背他們。
  • 路加福音 1:50
    他憐憫敬畏他的人,直到世世代代。
  • 詩篇 119:132
    求你轉向我,憐憫我,就像你待那些喜愛你名的人。
  • 約伯記 23:10
    然而他知道我所走的路;他試煉我,我就如純金。
  • 歷代志下 30:9
    你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐憫,得以歸回這地,因為耶和華-你們的上帝有恩惠,有憐憫。你們若轉向他,他必不會轉臉不顧你們。」
  • 詩篇 145:8
    耶和華有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。
  • 尼希米記 9:17
    他們不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心悖逆,自立領袖,要回埃及他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的上帝,並沒有丟棄他們。
  • 希伯來書 3:6
    但是基督作為兒子,治理上帝的家。我們若堅持因盼望而有的膽量和誇耀,我們就是他的家了。
  • 詩篇 103:13
    父親怎樣憐憫他的兒女,耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人!
  • 詩篇 37:37
    你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平的人有好結局。
  • 約拿書 4:2
    他就向耶和華禱告,說:「耶和華啊,這不就是我仍在本國的時候所說的嗎?我知道你是有恩惠,有憐憫的上帝,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且會改變心意,不降那災難。我就是因為這樣,才急速逃往他施去的呀!
  • 約伯記 13:15-16
    看哪,他要殺我,我毫無指望,然而我還要在他面前辯明我所行的。這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不可到他面前。
  • 詩篇 78:38
    但他有憐憫,赦免他們的罪孽,沒有滅絕他們,而且屢次撤銷他的怒氣,不發盡他的憤怒。
  • 彼得前書 1:13
    所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。
  • 詩篇 86:5
    主啊,你本為良善,樂於饒恕人,以豐盛的慈愛對待凡求告你的人。
  • 以弗所書 1:6
    使他榮耀的恩典得到稱讚;這恩典是他在愛子裏白白賜給我們的。
  • 約伯記 1:2
    他生了七個兒子,三個女兒。
  • 尼希米記 9:31
    然而因你豐富的憐憫,你不全然滅絕他們,也不丟棄他們,因為你是有恩惠、有憐憫的上帝。