<< 雅各书 4:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    但神所赐的恩更大;所以圣经上说:“神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
  • 新标点和合本
    但他赐更多的恩典,所以经上说:“神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但是他赐更多的恩典,正如经上说:“上帝抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。”
  • 和合本2010(神版)
    但是他赐更多的恩典,正如经上说:“神抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。”
  • 当代译本
    但上帝赐给我们更大的恩典,所以圣经上说:“上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。”
  • 中文标准译本
    不过他赐下更大的恩典,所以经上说:“神抵挡骄傲的人,赐恩典给谦卑的人。”
  • 新標點和合本
    但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是他賜更多的恩典,正如經上說:「上帝抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」
  • 和合本2010(神版)
    但是他賜更多的恩典,正如經上說:「神抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」
  • 當代譯本
    但上帝賜給我們更大的恩典,所以聖經上說:「上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。」
  • 聖經新譯本
    但神所賜的恩更大;所以聖經上說:“神對抗驕傲的人,賜恩給謙卑的人。”
  • 呂振中譯本
    不,他還賜更大的恩呢;故此經上說:『上帝敵擋狂傲的人,賜恩給謙卑的人』。
  • 中文標準譯本
    不過他賜下更大的恩典,所以經上說:「神抵擋驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
  • 文理和合譯本
    惟彼賜尤大之恩、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、
  • 文理委辦譯本
    彼賜我莫大之恩、故曰、驕泰者、上帝擯斥、卑遜者、上帝賜恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然彼賜恩尤大、故曰、天主擯斥驕傲者、賜恩於謙卑者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且天主之所以福惠吾人者、亦已厚矣。經云:『天主抑驕福謙、』此之謂也。
  • New International Version
    But he gives us more grace. That is why Scripture says:“ God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • New International Reader's Version
    But God continues to give us more grace. That’s why Scripture says,“ God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.”( Proverbs 3:34)
  • English Standard Version
    But he gives more grace. Therefore it says,“ God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • New Living Translation
    And he gives grace generously. As the Scriptures say,“ God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • Christian Standard Bible
    But he gives greater grace. Therefore he says: God resists the proud but gives grace to the humble.
  • New American Standard Bible
    But He gives a greater grace. Therefore it says,“ God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.”
  • New King James Version
    But He gives more grace. Therefore He says:“ God resists the proud, But gives grace to the humble.”
  • American Standard Version
    But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
  • Holman Christian Standard Bible
    But He gives greater grace. Therefore He says: God resists the proud, but gives grace to the humble.
  • King James Version
    But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
  • New English Translation
    But he gives greater grace. Therefore it says,“ God opposes the proud, but he gives grace to the humble.”
  • World English Bible
    But he gives more grace. Therefore it says,“ God resists the proud, but gives grace to the humble.”

交叉引用

  • 马太福音 23:12
    凡高抬自己的,必被降卑;凡自己谦卑的,必被升高。
  • 箴言 3:34
    他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。
  • 彼得前书 5:5
    照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为“神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
  • 诗篇 138:6
    耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人;他却从远处认出骄傲的人。
  • 箴言 18:12
    灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
  • 箴言 29:23
    人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
  • 箴言 6:16-17
    耶和华恨恶的事有六样,连他心里厌恶的,共有七样,就是高傲的眼、说谎的舌头、流无辜人血的手、
  • 约伯记 22:29
    人谦卑的时候,你就说:‘升高吧!’眼中谦卑的他必拯救,
  • 以赛亚书 2:11-12
    到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。因为万军之耶和华必有一日,要攻击一切骄傲的、狂妄的,和所有高抬自己的,他们都要降卑。
  • 但以理书 4:37
    现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
  • 箴言 22:4
    谦卑和敬畏耶和华的赏赐,就是财富、荣耀和生命。
  • 以赛亚书 2:17
    人的高傲必变为谦虚,人的狂妄都必降为卑微,在那日,唯独耶和华被高举。
  • 路加福音 14:11
    因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 以赛亚书 57:15
    因为那至高无上、永远存在、他名为圣的这样说:“虽然我住在至高至圣的地方,却与心灵痛悔和谦卑的人同在,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
  • 路加福音 18:14
    我告诉你们,这个人回家去,比那个倒算为义了。因为高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 箴言 15:33
    敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
  • 历代志下 33:12
    玛拿西在急难的时候,就恳求耶和华他的神,并且在他列祖的神面前非常谦卑。
  • 历代志下 33:23
    他没有在耶和华面前谦卑,像他父亲玛拿西谦卑一样;这亚们所犯的罪过越来越多。
  • 路加福音 1:52
    他使有权能的失位,叫卑微的升高,
  • 撒母耳记上 2:3
    你们不要多说骄傲的话,也不要口出狂妄之言,因为耶和华是全知的神,人的一切行为他都鉴察。
  • 历代志下 34:27
    因为你听了我指着这地方和这里的居民所说的话,就心里感动,在神面前谦卑;你既然在我的面前谦卑,又撕裂衣服,在我的面前哭泣,所以我就垂听你的祷告;这是耶和华的宣告。
  • 历代志下 32:26
    但希西家因为自己心高气傲而谦卑下来,他和耶路撒冷的居民都谦卑下来,因此耶和华的忿怒,在希西家在世的日子,没有临到他们身上。
  • 以赛亚书 10:8-14
    因为他说:“在我手下的众领袖不都是王吗?迦勒挪不是像迦基米施吗?哈玛不是像亚珥拔吗?撒玛利亚不是像大马士革吗?我的手伸展到这些充满偶像的国,他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。我怎样对待撒玛利亚和其中的偶像,不也照样对待耶路撒冷和其中的偶像吗?”主在锡安山和耶路撒冷成全了他一切工作的时候,他必说:我要惩罚亚述王自大的心所结的果子,和他眼目高傲的态度。因为他说:“我靠着我手的能力和我的智慧行事,因为我很聪明;我挪移了列国的地界,抢夺了他们积蓄的财宝,并且我像个勇士般使他们的居民全都俯伏下来。我的手伸到列国的财宝那里,好像抓到鸟窝一样;我取得了全地,好像人拾起被弃的雀蛋;没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。”
  • 出埃及记 10:3-4
    摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:“耶和华希伯来人的神这样说:‘你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。如果你拒绝让我的人民离开,看哪!明天我要使蝗虫进入你的境界;
  • 马太福音 13:12
    因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。
  • 以赛亚书 16:6-7
    我们听说过摩押的骄傲,十分骄傲;也听说过它的狂妄、骄傲和忿怒,它那浮夸的话都是虚假。因此,摩押人必哀哭,各人一同为摩押哀哭,摩押人又要为吉珥.哈列设的葡萄饼哀叹忧伤。
  • 但以理书 5:20-23
    但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。他被赶逐,离开人群,他的心变如兽心,他和野驴同住,像牛一样吃草,身体被天露滴湿;等到他承认至高的神在世人的国中掌权,他喜欢谁,就立谁执掌国权。伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑,竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、什么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的神。
  • 出埃及记 18:11
    现在我知道耶和华为至大,超乎万神之上,因为这在埃及人以狂傲的态度对以色列人的事上已经证明了。”
  • 约伯记 40:10-12
    你当以庄严与尊贵为装饰,以尊荣与威严为衣服。要倒尽你忿激的怒气,观看所有骄傲的人,使他们降卑。观看所有骄傲的人,把他制伏,把恶人践踏在他们的地方,
  • 以赛亚书 54:7
    我只是暂时离弃你,却以极大的怜悯把你招聚回来。
  • 诗篇 9:12
    因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
  • 历代志下 33:19
    他的祷告,神怎样应允他的恳求,他谦卑下来以前的一切罪恶和过犯,以及他在什么地方建筑邱坛,设立亚舍拉和偶像,都记在先见(按照《马索拉文本》的绝大部分文本,“先见”作“何赛”,原文与“先见”相似;现参照另一份文本和《七十士译本》翻译)的言行录上。
  • 出埃及记 15:9-10
    仇敌说:‘我要追赶,我要追上,我要均分掳物;我要在他们身上得到满足;我要拔出刀来,亲手赶绝他们。’你用风一吹,海就把他们淹没,他们就像铅一样沉在大水之中。