<< James 4:5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Do you think the Scriptures have no meaning? They say that God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him.
  • 新标点和合本
    你们想经上所说是徒然的吗?神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    经上说:“上帝爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。”你们以为这话是徒然的吗?
  • 和合本2010(神版)
    经上说:“神爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。”你们以为这话是徒然的吗?
  • 当代译本
    圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
  • 圣经新译本
    圣经说:“神爱他那安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”(或译:“神安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”),你们想这话是徒然的吗?
  • 中文标准译本
    或者,你们以为经上所说的“神使圣灵住在我们里面,他爱我们到嫉妒的地步”是空话吗?
  • 新標點和合本
    你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    經上說:「上帝愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」你們以為這話是徒然的嗎?
  • 和合本2010(神版)
    經上說:「神愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」你們以為這話是徒然的嗎?
  • 當代譯本
    聖經上說:「上帝所賜、住在我們心裡的聖靈深願我們完全屬於祂。」你們以為這是空談嗎?
  • 聖經新譯本
    聖經說:“神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”(或譯:“神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”),你們想這話是徒然的嗎?
  • 呂振中譯本
    『上帝切慕他所安置在我們裏面居住的靈、至於狂熱』你們想這一句經是空說的麼?
  • 中文標準譯本
    或者,你們以為經上所說的「神使聖靈住在我們裡面,他愛我們到嫉妒的地步」是空話嗎?
  • 文理和合譯本
    爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、
  • 文理委辦譯本
    經豈空言無補哉、在我之神、詎懷媢嫉哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以為聖經所言徒然乎、居於我內之神、居於我內之神或作天主所賜居於我內之神乃使人懷慾以致嫉妒乎、或作經載云居於我內之神甚欲我熱中服之爾意是言徒然乎
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云:『寓我心中之聖神、愛我情深、不容我別有所戀;』爾以此語為虛發乎。
  • New International Version
    Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us?
  • New International Reader's Version
    Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
  • English Standard Version
    Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says,“ He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • Christian Standard Bible
    Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?
  • New American Standard Bible
    Or do you think that the Scripture says to no purpose,“ He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?
  • New King James Version
    Or do you think that the Scripture says in vain,“ The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
  • American Standard Version
    Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • Holman Christian Standard Bible
    Or do you think it’s without reason the Scripture says that the Spirit who lives in us yearns jealously?
  • King James Version
    Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
  • New English Translation
    Or do you think the scripture means nothing when it says,“ The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”?
  • World English Bible
    Or do you think that the Scripture says in vain,“ The Spirit who lives in us yearns jealously”?

交叉引用

  • 2 Corinthians 6 16
    And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said:“ I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.
  • Numbers 11:29
    But Moses replied,“ Are you jealous for my sake? I wish that all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit upon them all!”
  • 1 Corinthians 6 19
    Don’t you realize that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and was given to you by God? You do not belong to yourself,
  • Genesis 8:21
    And the Lord was pleased with the aroma of the sacrifice and said to himself,“ I will never again curse the ground because of the human race, even though everything they think or imagine is bent toward evil from childhood. I will never again destroy all living things.
  • Psalms 37:1
    Don’t worry about the wicked or envy those who do wrong.
  • John 10:35
    And you know that the Scriptures cannot be altered. So if those people who received God’s message were called‘ gods,’
  • Genesis 26:14
    He acquired so many flocks of sheep and goats, herds of cattle, and servants that the Philistines became jealous of him.
  • Titus 3:3
    Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Psalms 106:16
    The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the Lord’s holy priest.
  • Genesis 4:5-6
    but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.“ Why are you so angry?” the Lord asked Cain.“ Why do you look so dejected?
  • Genesis 37:11
    But while his brothers were jealous of Joseph, his father wondered what the dreams meant.
  • Genesis 6:5
    The Lord observed the extent of human wickedness on the earth, and he saw that everything they thought or imagined was consistently and totally evil.
  • Genesis 30:1
    When Rachel saw that she wasn’t having any children for Jacob, she became jealous of her sister. She pleaded with Jacob,“ Give me children, or I’ll die!”
  • Ecclesiastes 4:4
    Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless— like chasing the wind.
  • Romans 1:29
    Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed, hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
  • John 19:37
    and“ They will look on the one they pierced.”
  • Isaiah 11:13
    Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.
  • John 7:42
    For the Scriptures clearly state that the Messiah will be born of the royal line of David, in Bethlehem, the village where King David was born.”
  • Galatians 3:8
    What’s more, the Scriptures looked forward to this time when God would make the Gentiles right in his sight because of their faith. God proclaimed this good news to Abraham long ago when he said,“ All nations will be blessed through you.”
  • Acts 7:9
    “ These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
  • Romans 9:17
    For the Scriptures say that God told Pharaoh,“ I have appointed you for the very purpose of displaying my power in you and to spread my fame throughout the earth.”
  • Proverbs 21:10
    Evil people desire evil; their neighbors get no mercy from them.