<< James 3:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    And how about ships? They are very big. They are driven along by strong winds. But they are steered by a very small rudder. It makes them go where the captain wants to go.
  • 新标点和合本
    看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
  • 和合本2010(上帝版)
    再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。
  • 和合本2010(神版)
    再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。
  • 当代译本
    一艘大船在遭遇暴风吹袭时,船身虽然庞大,但舵手只要操纵一个小小的舵,就能随意驾驶它。
  • 圣经新译本
    试看,船只虽然甚大,又被狂风催逼,舵手只用小小的舵,就可以随意操纵。
  • 中文标准译本
    再看船只,虽然它那么大,又被狂风吹逐,但是无论舵手的意图想去哪里,它都能被小小的舵来驾驭。
  • 新標點和合本
    看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨着掌舵的意思轉動。
  • 和合本2010(上帝版)
    再看船隻,雖然甚大,又被強風猛吹,只用小小的舵就隨着掌舵的意思轉動。
  • 和合本2010(神版)
    再看船隻,雖然甚大,又被強風猛吹,只用小小的舵就隨着掌舵的意思轉動。
  • 當代譯本
    一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。
  • 聖經新譯本
    試看,船隻雖然甚大,又被狂風催逼,舵手只用小小的舵,就可以隨意操縱。
  • 呂振中譯本
    你看,就是船隻雖那麼大,又被強硬的風催逼着,也能被小小的舵所調導,向掌舵者的意思所願去的方向走。
  • 中文標準譯本
    再看船隻,雖然它那麼大,又被狂風吹逐,但是無論舵手的意圖想去哪裡,它都能被小小的舵來駕馭。
  • 文理和合譯本
    試觀諸舟如彼其大、且為狂風所盪、運以小舵、則隨舵師所欲、
  • 文理委辦譯本
    雖有巨舟、為狂風動盪、而小舵得以運轉、隨舟子指揮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    舟雖大、且為狂風飄蕩、而小舵得以運轉、隨舵師所欲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舟身雖大、且為暴風所驅、而舵師宴然把一小舵、亦能駕駛自如。
  • New International Version
    Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
  • English Standard Version
    Look at the ships also: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
  • New Living Translation
    And a small rudder makes a huge ship turn wherever the pilot chooses to go, even though the winds are strong.
  • Christian Standard Bible
    And consider ships: Though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
  • New American Standard Bible
    Look at the ships too: though they are so large and are driven by strong winds, they are nevertheless directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot determines.
  • New King James Version
    Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
  • American Standard Version
    Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
  • Holman Christian Standard Bible
    And consider ships: Though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
  • King James Version
    Behold also the ships, which though[ they be] so great, and[ are] driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
  • New English Translation
    Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot’s inclination directs.
  • World English Bible
    Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.

交叉引用

  • Psalms 107:25-27
    He spoke and stirred up a storm. It lifted the waves high.They rose up to the heavens. Then they went down deep into the ocean. In that kind of danger the people’s boldness melted away.They were unsteady like people who have become drunk. They didn’t know what to do.
  • Jonah 1:4
    But the Lord sent a strong wind over the Mediterranean Sea. A wild storm came up. It was so wild that the ship was in danger of breaking apart.
  • Acts 27:14-38
    Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called the Northeaster.The ship was caught by the storm. We could not keep it sailing into the wind. So we gave up and were driven along by the wind.We passed the calmer side of a small island called Cauda. We almost lost the lifeboat that was tied to the side of the ship.So the men lifted the lifeboat on board. Then they tied ropes under the ship itself to hold it together. They were afraid it would get stuck on the sandbars of Syrtis. So they lowered the sea anchor and let the ship be driven along.We took a very bad beating from the storm. The next day the crew began to throw the ship’s contents overboard.On the third day, they even threw the ship’s tools and supplies overboard with their own hands.The sun and stars didn’t appear for many days. The storm was terrible. So we gave up all hope of being saved.The men had not eaten for a long time. Paul stood up in front of them.“ Men,” he said,“ you should have taken my advice not to sail from Crete. Then you would have avoided this harm and loss.Now I beg you to be brave. Not one of you will die. Only the ship will be destroyed.I belong to God and serve him. Last night his angel stood beside me.The angel said,‘ Do not be afraid, Paul. You must go on trial in front of Caesar. God has shown his grace by sparing the lives of all those sailing with you.’Men, continue to be brave. I have faith in God. It will happen just as he told me.But we must run the ship onto the beach of some island.”On the 14th night the wind was still pushing us across the Adriatic Sea. About midnight the sailors had a feeling that they were approaching land.They measured how deep the water was. They found that it was 120 feet deep. A short time later they measured the water again. This time it was 90 feet deep.They were afraid we would crash against the rocks. So they dropped four anchors from the back of the ship. They prayed that daylight would come.The sailors wanted to escape from the ship. So they let the lifeboat down into the sea. They pretended they were going to lower some anchors from the front of the ship.But Paul spoke to the commander and the soldiers.“ These men must stay with the ship,” he said.“ If they don’t, you can’t be saved.”So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat. They let it drift away.Just before dawn Paul tried to get them all to eat.“ For the last 14 days,” he said,“ you have wondered what would happen. You have gone without food. You haven’t eaten anything.Now I am asking you to eat some food. You need it to live. Not one of you will lose a single hair from your head.”After Paul said this, he took some bread and gave thanks to God. He did this where they all could see him. Then he broke it and began to eat.All of them were filled with hope. So they ate some food.There were 276 of us on board.They ate as much as they wanted. They needed to make the ship lighter. So they threw the rest of the grain into the sea.
  • Matthew 8:24
    Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.