<< 雅各书 3:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 新标点和合本
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(神版)
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 当代译本
    因为我们在许多方面难免有过失。如果谁在言语上没有过失,他就是纯全的人,也能在各方面保持自制。
  • 圣经新译本
    我们在许多的事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完全的人,也能够控制全身。
  • 中文标准译本
    实际上,我们每一个人在很多事上都会跌倒。如果有人在言语上不跌倒,这个人就是一个成熟的人,也能够克制全身。
  • 新標點和合本
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(上帝版)
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(神版)
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 當代譯本
    因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。
  • 聖經新譯本
    我們在許多的事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完全的人,也能夠控制全身。
  • 呂振中譯本
    我們在許多事上都能有失錯;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們每一個人在很多事上都會跌倒。如果有人在言語上不跌倒,這個人就是一個成熟的人,也能夠克制全身。
  • 文理和合譯本
    夫我儕於事多蹶、惟言語無蹶者、是為完人、能範其身、
  • 文理委辦譯本
    吾眾數蹈於愆、言語無愆者、是為德備之人、能自範其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕各人屢陷於過、言語無過者、即為完人、能約束全身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾輩之過失、不一而足、如能慎言、以免口過、則庶幾矣。若而人者、亦可謂能自勒其口、而自主其身者矣。
  • New International Version
    We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
  • New International Reader's Version
    All of us get tripped up in many ways. Suppose someone is never wrong in what they say. Then they are perfect. They are able to keep their whole body under control.
  • English Standard Version
    For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.
  • New Living Translation
    Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.
  • Christian Standard Bible
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.
  • New American Standard Bible
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to rein in the whole body as well.
  • New King James Version
    For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.
  • American Standard Version
    For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • Holman Christian Standard Bible
    for we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a mature man who is also able to control his whole body.
  • King James Version
    For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same[ is] a perfect man,[ and] able also to bridle the whole body.
  • New English Translation
    For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
  • World English Bible
    For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.

交叉引用

  • 雅各书 1:26
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 箴言 13:3
    谨慎守口的,得保生命;大张嘴唇的,必致败亡。
  • 彼得前书 3:10
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 马太福音 12:37
    因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。”
  • 雅各书 3:5-6
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
  • 列王纪上 8:46
    “你的百姓若得罪你,因为没有人不犯罪,你向他们发怒,把他们交在仇敌面前,掳他们的人把他们带到仇敌之地,或远或近,
  • 雅各书 1:4
    但要让忍耐发挥完全的功用,使你们能又完全又完整,一无所缺。
  • 加拉太书 3:22
    但圣经把万物都圈在罪里,为要使因信耶稣基督而来的应许归给信的人。
  • 传道书 7:20
    其实世上没有行善而不犯罪的义人。
  • 罗马书 3:10
    就如经上所记:“没有义人,连一个也没有。
  • 诗篇 34:13
    你要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 箴言 20:9
    谁能说:“我已经洁净了我的心,脱净了我的罪?”
  • 罗马书 7:21
    我觉得有个律,就是我愿意行善的时候,就有恶缠着我。
  • 哥林多前书 9:27
    我克制己身,使它完全顺服,免得我传福音给别人,自己反而被淘汰了。
  • 以赛亚书 64:6
    我们都如不洁净的人,所行的义都像污秽的衣服。我们如叶子渐渐枯干,罪孽像风把我们吹走。
  • 歌罗西书 1:28
    我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地献上。
  • 历代志下 6:36
    “你的百姓若得罪你,因为没有人不犯罪,你向他们发怒,把他们交在仇敌面前,掳他们的人把他们带到或远或近之地;
  • 加拉太书 5:17
    因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
  • 雅各书 2:10
    因为凡遵守全部律法的,只违背了一条就是违犯了所有的律法。
  • 1约翰福音 1:8-10
  • 希伯来书 13:21
    在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 歌罗西书 4:12
    有一位你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问候你们。他祷告的时候常为你们竭力祈求,愿你们能站稳而成熟,充分确信上帝一切的旨意。
  • 彼得前书 5:10
    那赐一切恩典的上帝曾在基督里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。