<< 雅各書 3:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我們在許多事上都能有失錯;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。
  • 新标点和合本
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(上帝版)
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(神版)
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 当代译本
    因为我们在许多方面难免有过失。如果谁在言语上没有过失,他就是纯全的人,也能在各方面保持自制。
  • 圣经新译本
    我们在许多的事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完全的人,也能够控制全身。
  • 中文标准译本
    实际上,我们每一个人在很多事上都会跌倒。如果有人在言语上不跌倒,这个人就是一个成熟的人,也能够克制全身。
  • 新標點和合本
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(上帝版)
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(神版)
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 當代譯本
    因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。
  • 聖經新譯本
    我們在許多的事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完全的人,也能夠控制全身。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們每一個人在很多事上都會跌倒。如果有人在言語上不跌倒,這個人就是一個成熟的人,也能夠克制全身。
  • 文理和合譯本
    夫我儕於事多蹶、惟言語無蹶者、是為完人、能範其身、
  • 文理委辦譯本
    吾眾數蹈於愆、言語無愆者、是為德備之人、能自範其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕各人屢陷於過、言語無過者、即為完人、能約束全身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾輩之過失、不一而足、如能慎言、以免口過、則庶幾矣。若而人者、亦可謂能自勒其口、而自主其身者矣。
  • New International Version
    We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
  • New International Reader's Version
    All of us get tripped up in many ways. Suppose someone is never wrong in what they say. Then they are perfect. They are able to keep their whole body under control.
  • English Standard Version
    For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.
  • New Living Translation
    Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.
  • Christian Standard Bible
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.
  • New American Standard Bible
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to rein in the whole body as well.
  • New King James Version
    For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.
  • American Standard Version
    For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • Holman Christian Standard Bible
    for we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a mature man who is also able to control his whole body.
  • King James Version
    For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same[ is] a perfect man,[ and] able also to bridle the whole body.
  • New English Translation
    For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
  • World English Bible
    For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.

交叉引用

  • 雅各書 1:26
    若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。
  • 箴言 13:3
    謹守口舌的得保性命;大張其嘴的必致敗亡。
  • 彼得前書 3:10
    因為『凡想要愛生命見好日子的人、都應當禁止舌頭不出惡言,嘴脣不說詭詐;
  • 馬太福音 12:37
    因為你必由你的話被判為無罪,也必由你的話被定為有罪。』
  • 雅各書 3:5-6
    舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事呢。你看,多麼小的火能點𤏲多麼大堆的樹林木料啊!舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把人生活動之輪點𤏲起來的,被垃圾坑式的火點𤏲的。
  • 列王紀上 8:46
    『你人民若犯罪得罪了你(世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,把他們交在仇敵面前,以致仇敵將他們擄到仇敵之地,或遠或近;
  • 雅各書 1:4
    但也要使堅忍有完全的功用,好使你們完全又完整,各方面都沒有缺欠。
  • 加拉太書 3:22
    其實不然,經書乃是斷言萬人都被圈住在犯罪之中,這就使所應許的須由相信耶穌基督、而賜給信的人了。
  • 傳道書 7:20
    地上實在沒有一個義人、時常行善而未嘗犯罪的。
  • 羅馬書 3:10
    正如經上所記:『沒有義人,一個也沒有;
  • 詩篇 34:13
    就要關顧舌頭、不出壞話,謹守嘴脣、不說詭詐話語。
  • 箴言 20:9
    誰能說:『我已使我的心純潔了;我已潔除我的罪了』?
  • 羅馬書 7:21
    所以我見得有個律:就是我願意行善的時候,總有惡和我同在。
  • 哥林多前書 9:27
    我乃是痛打我的身體,驅使它做奴僕,恐怕我宣傳給別人,自己反成了不中用的!
  • 以賽亞書 64:6
    我們都像不潔淨的人,我們所有的義行都像染了經血的衣服;我們都像葉子漸漸凋殘;我們的罪孽像風、把我們帶走了。
  • 歌羅西書 1:28
    我們傳揚他,用各樣智慧勸戒各人,教導各人,好把各人獻上、做在基督裏長大成熟的人。
  • 歷代志下 6:36
    『你人民若犯罪得罪了你(世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,把他們交在仇敵面前,以致仇敵將他們擄到仇敵之地,或遠或近;
  • 加拉太書 5:17
    因為肉體起貪慾心、跟靈對抗,靈也跟肉體對抗。這兩個相敵對着,以致你們所願的、你們作不出。
  • 雅各書 2:10
    因為凡遵守全律法、而在一件事上失腳的、就有全部罪責了。
  • 1約翰福音 1:8-10
  • 希伯來書 13:21
    在一切良善上使你們完備,好行他的旨意;願他在我們身上、藉着耶穌基督、行他看為可喜歡的事;願榮耀歸於他,世世無窮!阿們。
  • 歌羅西書 4:12
    你們那裏的人、基督耶穌的僕人以巴弗、給你們問安;他在禱告中時常為你們奮鬥,要叫你們站穩、做長大成熟的人,在上帝的一切旨意上有着堅確的信念。
  • 彼得前書 5:10
    那賜萬般恩惠之上帝、就是曾在基督裏召喚你們進入他永世之榮耀的、必在你們暫時受苦之後、親自重立你們,使你們堅固,叫你們強健,給你們立定根基。