<< 雅各書 2:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,请听:神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受神的国的人。这国是神应许赐给爱他的人的。
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我親愛的弟兄們,請聽,上帝豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,請聽:神不是揀選了在世上被認為貧窮的人嗎?這些人卻在信心上富足,而且是承受神的國的人。這國是神應許賜給愛他的人的。
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 文理和合譯本
    我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • New International Version
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • English Standard Version
    Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
  • New Living Translation
    Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • Christian Standard Bible
    Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
  • New American Standard Bible
    Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • New King James Version
    Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • American Standard Version
    Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, my dear brothers: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that He has promised to those who love Him?
  • King James Version
    Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • New English Translation
    Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • World English Bible
    Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?

交叉引用

  • 馬太福音 5:3
    「心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。
  • 路加福音 6:20
    耶穌舉目看着門徒,說:「貧窮的人有福了!因為神的國是你們的。
  • 啟示錄 2:9
    我知道你的患難和貧窮-其實你卻是富足的,也知道那自稱是猶太人的所說毀謗的話,其實他們不是猶太人,而是撒但會堂的人。
  • 雅各書 1:12
    忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 彼得前書 1:4
    好得到不朽壞、不玷污、不衰殘、為你們存留在天上的基業,
  • 路加福音 12:32
    你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
  • 路加福音 12:21
    凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
  • 哥林多前書 1:26-28
    弟兄們哪,想一想你們的蒙召,按着人的觀點,有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴地位的也不多。但是,神揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,
  • 哥林多後書 8:9
    你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。
  • 箴言 8:17-21
    愛我的,我也愛他,懇切尋求我的,必尋見。財富和尊榮在我,恆久的財寶和繁榮也在我。我的果實勝過金子,強如純金,我的出產超乎上選的銀子。我在公義的道上走,在公平的路中行,使愛我的承受財產,充滿他們的庫房。
  • 哥林多後書 6:10
    似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。
  • 啟示錄 21:7
    得勝的要承受這些為業;我要作他的神,他要作我的兒子。
  • 馬太福音 11:5
    就是盲人看見,瘸子行走,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 提摩太後書 4:8
    從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
  • 雅各書 1:9
    卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 啟示錄 3:18
    我勸你向我買從火中鍛鍊出來的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。
  • 馬太福音 25:34
    於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
  • 哥林多前書 2:9
    如經上所記:「神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」
  • 提摩太前書 6:18
    又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
  • 以弗所書 1:18
    照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
  • 彼得後書 1:11
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國度。
  • 哥林多前書 3:21-23
    所以,無論誰都不可誇耀人;因為萬有都是你們的,或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的,而你們是屬基督的,基督是屬神的。
  • 路加福音 9:57-58
    他們在路上走的時候,有一個人對耶穌說:「你無論往哪裏去,我都要跟從你。」耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
  • 以賽亞書 14:32
    當如何回答外邦的使者呢?「耶和華建立了錫安,在其中他困苦的百姓必有倚靠。」
  • 約伯記 38:14
    地改變如泥上蓋印,萬物出現如衣服一樣。
  • 雅各書 1:16
    我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 馬可福音 7:14
    耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。
  • 提摩太後書 4:18
    主必救我脫離一切的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 撒迦利亞書 11:11
    當日約就廢了。因此,那些羊羣中最困苦的,看着我,就知道這真是耶和華的話。
  • 使徒行傳 7:2
    司提反說:「諸位父老弟兄請聽!從前我們的祖宗亞伯拉罕在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,
  • 以弗所書 3:8
    雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
  • 出埃及記 20:6
    愛我,守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
  • 約翰福音 7:48
    難道官長或法利賽人中有信他的嗎?
  • 士師記 9:7
    有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,高聲喊叫,對他們說:「示劍的居民哪,你們要聽我,神也就會聽你們。
  • 路加福音 16:25
    亞伯拉罕說:『孩子啊,你該回想你生前享過福,拉撒路也同樣受過苦,如今他在這裏得安慰,你卻受痛苦。
  • 箴言 8:32
    「孩子們,現在要聽從我,謹守我道的有福了。
  • 約伯記 34:10
    「所以,你們明理的人要聽我,神斷不致行惡,全能者斷不致不義。
  • 西番雅書 3:12
    我卻要在你中間留下困苦貧寒的百姓,他們必投靠耶和華的名。
  • 羅馬書 8:17
    若是兒女,就是後嗣,是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。
  • 列王紀上 22:28
    米該雅說:「你若真的能平安回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了。」他又說:「眾百姓啊,你們都要聽!」
  • 帖撒羅尼迦後書 1:5
    這正是神公義判斷的明證,使你們配得上他的國,你們就是為這國受苦。
  • 撒母耳記上 2:30
    因此,耶和華-以色列的神說:『我確實說過,你和你祖宗的家必永遠行在我面前,但現在耶和華卻說,我絕不會這樣做。因為尊重我的,我必尊重他;藐視我的,他必被輕視。
  • 路加福音 22:29
    我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 約伯記 34:19
    他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧寒的,因為他們都是他手所造的。
  • 撒迦利亞書 11:7
    於是,我牧養這羣將宰的羊,就是羊羣中最困苦的;我拿着兩根杖,一根我稱為「恩惠」,一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這羣羊。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    我們勸勉你們,安慰你們,囑咐你們,使你們行事對得起那召你們進他自己的國、得他榮耀的神。
  • 希伯來書 11:26
    他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。
  • 箴言 7:24
    孩子們,現在要聽從我,要留心聽我口中的言語。
  • 哥林多後書 4:15
    凡事都是為了你們,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外顯多,好歸榮耀給神。
  • 以賽亞書 29:19
    困苦的人必因耶和華增添歡喜,人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。
  • 路加福音 16:22
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。