<< 雅各书 2:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,请听:神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受神的国的人。这国是神应许赐给爱他的人的。
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(神版)
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    我親愛的弟兄們,請聽,上帝豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(神版)
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,請聽:神不是揀選了在世上被認為貧窮的人嗎?這些人卻在信心上富足,而且是承受神的國的人。這國是神應許賜給愛他的人的。
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 文理和合譯本
    我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • New International Version
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • English Standard Version
    Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
  • New Living Translation
    Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • Christian Standard Bible
    Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
  • New American Standard Bible
    Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • New King James Version
    Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • American Standard Version
    Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, my dear brothers: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that He has promised to those who love Him?
  • King James Version
    Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • New English Translation
    Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • World English Bible
    Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?

交叉引用

  • 马太福音 5:3
    “心灵贫乏的人有福了,因为天国是他们的。
  • 路加福音 6:20
    耶稣抬头看着门徒,说:“贫穷的人有福了,因为神的国是你们的。
  • 启示录 2:9
    我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。
  • 雅各书 1:12
    能忍受试炼的人,是有福的;因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。
  • 彼得前书 1:4
    可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业,
  • 路加福音 12:32
    你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
  • 路加福音 12:21
    凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
  • 哥林多前书 1:26-28
    弟兄们,你们想想,你们这些蒙召的,按人(“人”或译:“世上的标准”、“世界的标准”)来看有智慧的不多,有权势的不多,出身尊贵的也不多。但是神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。他也拣选了世上卑贱的和被人轻视的,以及算不得什么的,为了要废弃那些自以为是的,
  • 哥林多后书 8:9
    你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。
  • 箴言 8:17-21
    爱我的,我必爱他;殷切寻找我的,必定寻见。财富和尊荣是我的,恒久的财产和公义也是我的。我的果实胜过黄金,胜过精金,我的出产胜过纯银。我走在公义的道上,行在公正的路上,使爱我的承受财产,使他们的府库满溢。
  • 哥林多后书 6:10
    好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 启示录 21:7
    得胜的,必要承受这些福分。我要作他的神,他要作我的儿子。
  • 马太福音 11:5
    就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。
  • 雅各书 1:9
    卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 启示录 3:18
    我劝你向我买精炼的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不会显露出来;也买眼药膏抹你的眼睛,使你可以看见。
  • 马太福音 25:34
    那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。
  • 哥林多前书 2:9
    正如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过,人心也未曾想到的。”
  • 提摩太前书 6:18
    又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。
  • 以弗所书 1:18
    并且使你们心灵的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎样的盼望;他基业的荣耀,在圣徒中是多么的丰盛;
  • 彼得后书 1:11
    这样,你们就得着充分的装备,可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。
  • 哥林多前书 3:21-23
    所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。你们是属基督的,基督是属神的。
  • 路加福音 9:57-58
    他们走路的时候,有一个人对他说:“你无论往哪里去,我都要跟从你!”耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有栖身的地方。”
  • 以赛亚书 14:32
    人要怎样回答外族的使者呢?要说:“耶和华建立了锡安,他子民中的困苦人必在其中避难。”
  • 约伯记 38:14
    因着这光,地面改变如在泥上盖上印,万象显出如衣服一样。
  • 雅各书 1:16
    我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 马可福音 7:14
    于是耶稣又把群众叫过来,对他们说:“你们大家都要听我说,也要明白:
  • 提摩太后书 4:18
    主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 撒迦利亚书 11:11
    那约就在当日废除了。这样,那些仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话。
  • 使徒行传 7:2
    司提反说:“各位父老兄弟请听!我们的祖宗亚伯拉罕,在美索不达米亚,还没有住在哈兰的时候,荣耀的神向他显现,
  • 以弗所书 3:8
    我本来比圣徒中最小的还小,神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 出埃及记 20:6
    爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
  • 约翰福音 7:48
    官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?
  • 士师记 9:7
    有人把这事告诉了约坦,约坦就去,站在基利心山顶上,高声向他们呼喊,说:“示剑人哪,你们要听我的话,神也就听你们的话。
  • 路加福音 16:25
    亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 箴言 8:32
    孩子们,现在你们要听从我;持守我道路的,是有福的。
  • 约伯记 34:10
    所以,明理的人哪!你们要听我的话,神决不至作恶,全能者断不至行不义,
  • 西番雅书 3:12
    但我要在你中间留下谦虚卑微的人;他们必投靠耶和华的名。
  • 罗马书 8:17
    既然是儿女,就是后嗣;是神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。
  • 列王纪上 22:28
    米该雅说:“如果你真的可以平平安安回来,那么耶和华就没有藉着我说话了。”他又说:“众民啊,你们都要听。”
  • 帖撒罗尼迦后书 1:5
    这正是神公义判断的明证,使你们可以算是配得上他的国;你们也是为了神的国而受苦。
  • 撒母耳记上 2:30
    因此,耶和华以色列的神说:‘我曾说:你的家和你的父家,必永远行在我面前。’现在耶和华却说:‘我决不容你们这样行了,因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必受到轻视。
  • 路加福音 22:29
    父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们,
  • 约伯记 34:19
    他不徇王子的情面,也不看重富人过于穷人,因为他们都是他手所造的。
  • 撒迦利亚书 11:7
    于是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为“恩宠”,另一根称为“联合”。这样我就牧养了羊群。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,要你们行事为人,配得上那召你们进入他的国和荣耀的神。
  • 希伯来书 11:26
    在他看来,为着基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因为他注视将来的赏赐。
  • 箴言 7:24
    孩子们,现在你们要听从我,留心听我口中的话。
  • 哥林多后书 4:15
    这一切都是为了你们,好使恩惠既然因着许多人而增多,感恩的心也更加增多了,使荣耀归给神。
  • 以赛亚书 29:19
    困苦的必因耶和华增添喜乐;贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。
  • 路加福音 16:22
    后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。