-
新标点和合本
若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;
-
和合本2010(上帝版-简体)
若有一个人戴着金戒指,穿着华丽的衣服,进入你们的会堂,又有一个穷人穿着肮脏的衣服也进去,
-
和合本2010(神版-简体)
若有一个人戴着金戒指,穿着华丽的衣服,进入你们的会堂,又有一个穷人穿着肮脏的衣服也进去,
-
当代译本
比方说,一个手戴金饰、衣着华丽的人来参加你们的聚会,一个衣衫褴褛的人也来参加,
-
圣经新译本
如果有一个手戴金戒指、身穿华丽衣服的人,进入你们的会堂;又有一个衣衫褴褛的穷人,也进去了。
-
中文标准译本
如果有一个戴着金戒指、穿着华丽衣服的人进了你们的会堂,又有一个穿着肮脏衣服的穷人也进来了,
-
新標點和合本
若有一個人帶着金戒指,穿着華美衣服,進你們的會堂去;又有一個窮人穿着骯髒衣服也進去;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若有一個人戴着金戒指,穿着華麗的衣服,進入你們的會堂,又有一個窮人穿着骯髒的衣服也進去,
-
和合本2010(神版-繁體)
若有一個人戴着金戒指,穿着華麗的衣服,進入你們的會堂,又有一個窮人穿着骯髒的衣服也進去,
-
當代譯本
比方說,一個手戴金飾、衣著華麗的人來參加你們的聚會,一個衣衫襤褸的人也來參加,
-
聖經新譯本
如果有一個手戴金戒指、身穿華麗衣服的人,進入你們的會堂;又有一個衣衫襤褸的窮人,也進去了。
-
呂振中譯本
倘若有人帶着金戒指、穿着華麗衣服、進你們的會堂來;又有窮人穿着垢污衣服、也進來。
-
中文標準譯本
如果有一個戴著金戒指、穿著華麗衣服的人進了你們的會堂,又有一個穿著骯髒衣服的窮人也進來了,
-
文理和合譯本
爾之會堂、若有金環華服者入、亦有貧而惡衣者入、
-
文理委辦譯本
如有人金鐶美服、入爾會堂、亦有貧人、敝衣並入、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若有人金環美服、入爾會堂、亦有貧者、敝衣而入、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
設有一人、金環美服、入爾會堂;同時有一貧人、敝衣而入;
-
New International Version
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
-
New International Reader's Version
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes. And suppose a poor man in dirty old clothes also comes in.
-
English Standard Version
For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in,
-
New Living Translation
For example, suppose someone comes into your meeting dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes.
-
Christian Standard Bible
For if someone comes into your meeting wearing a gold ring and dressed in fine clothes, and a poor person dressed in filthy clothes also comes in,
-
New American Standard Bible
For if a man comes into your assembly with a gold ring and is dressed in bright clothes, and a poor man in dirty clothes also comes in,
-
New King James Version
For if there should come into your assembly a man with gold rings, in fine apparel, and there should also come in a poor man in filthy clothes,
-
American Standard Version
For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;
-
Holman Christian Standard Bible
For example, a man comes into your meeting wearing a gold ring and dressed in fine clothes, and a poor man dressed in dirty clothes also comes in.
-
King James Version
For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
-
New English Translation
For if someone comes into your assembly wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,
-
World English Bible
For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,