<< James 2:14 >>

本节经文

  • New King James Version
    What does it profit, my brethren, if someone says he has faith but does not have works? Can faith save him?
  • 新标点和合本
    我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
  • 当代译本
    我的弟兄姊妹,如果有人自称有信心,却没有行为来证实,有什么用呢?这种信心能够救他吗?
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,人若说他有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,如果有人说自己有信仰,但却没有行为,这有什么好处呢?难道这种信仰能救他吗?
  • 新標點和合本
    我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
  • 當代譯本
    我的弟兄姊妹,如果有人自稱有信心,卻沒有行為來證實,有什麼用呢?這種信心能夠救他嗎?
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,人若說他有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
  • 呂振中譯本
    我的弟兄們,若有人說他有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?難道這信心能救他麼?
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,如果有人說自己有信仰,但卻沒有行為,這有什麼好處呢?難道這種信仰能救他嗎?
  • 文理和合譯本
    我兄弟乎、人若自謂有信而無行、何益之有、信能救之乎、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、人言信主而不行善、何益之有、第信不行、豈能得救乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、人自言有信而無行、何益之有、信能救之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、或曰我有信德;苟無善行、亦有何益?徒信詎有濟乎?
  • New International Version
    What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?
  • New International Reader's Version
    Suppose a person claims to have faith but doesn’t act on their faith. My brothers and sisters, can this kind of faith save them?
  • English Standard Version
    What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
  • New Living Translation
    What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?
  • Christian Standard Bible
    What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but does not have works? Can such faith save him?
  • New American Standard Bible
    What use is it, my brothers and sisters, if someone says he has faith, but he has no works? Can that faith save him?
  • American Standard Version
    What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?
  • Holman Christian Standard Bible
    What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can his faith save him?
  • King James Version
    What[ doth it] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
  • New English Translation
    What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith save him?
  • World English Bible
    What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?

交叉引用

  • Matthew 7:26-27
    “ But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
  • Matthew 7:21-23
    “ Not everyone who says to Me,‘ Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.Many will say to Me in that day,‘ Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’And then I will declare to them,‘ I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!’
  • Luke 6:49
    But he who heard and did nothing is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream beat vehemently; and immediately it fell. And the ruin of that house was great.”
  • James 1:22-25
    But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
  • 2 Peter 1 5
    But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
  • Hebrews 11:7-8
    By faith Noah, being divinely warned of things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his household, by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.By faith Abraham obeyed when he was called to go out to the place which he would receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
  • Hebrews 13:9
    Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
  • 1 Corinthians 13 2-1 Corinthians 13 3
    And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
  • Hebrews 11:17
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises offered up his only begotten son,
  • Galatians 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
  • Titus 1:16
    They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • Matthew 5:20
    For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • Titus 3:8
    This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
  • Acts 15:9
    and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
  • James 2:26
    For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
  • Galatians 5:13
    For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • Acts 8:21
    You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
  • 1 Thessalonians 1 3
    remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
  • 1 Corinthians 15 2
    by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you— unless you believed in vain.
  • Ephesians 2:8-10
    For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,not of works, lest anyone should boast.For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • 1John 5:4-5
  • 1 Timothy 1 5
    Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
  • Acts 8:13
    Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
  • James 2:18
    But someone will say,“ You have faith, and I have works.” Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
  • 1 Timothy 4 8
    For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
  • James 2:16
    and one of you says to them,“ Depart in peace, be warmed and filled,” but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit?
  • Romans 2:25
    For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
  • Jeremiah 7:8
    “ Behold, you trust in lying words that cannot profit.
  • 1 Corinthians 16 22
    If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!