<< ヤコブの手紙 2:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,就不可按着外貌待人。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,就不可按着外貌待人。
  • 当代译本
    我的弟兄姊妹,你们既然信了我们荣耀的主耶稣基督,就不可以貌取人。
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,你们既然对我们荣耀的主耶稣基督有信心,就不应该凭外貌待人。
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,你们应当持守对我们荣耀的主耶稣基督的信仰,不要怀着偏待人的心。
  • 新標點和合本
    我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可按着外貌待人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,就不可按着外貌待人。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,就不可按着外貌待人。
  • 當代譯本
    我的弟兄姊妹,你們既然信了我們榮耀的主耶穌基督,就不可以貌取人。
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,你們既然對我們榮耀的主耶穌基督有信心,就不應該憑外貌待人。
  • 呂振中譯本
    我的弟兄們,你們執守我們的主、榮耀之主、耶穌基督的信仰、別以貌取人了。
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,你們應當持守對我們榮耀的主耶穌基督的信仰,不要懷著偏待人的心。
  • 文理和合譯本
    我兄弟乎、爾守有榮之主耶穌基督之道、則勿以貌取人、
  • 文理委辦譯本
    煥乎主耶穌基督、其道兄弟崇之、勿以貌取人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、爾既信榮耀之主、我主耶穌基督、則勿以貌取人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、吾人所信仰景慕者、惟在光榮之主耶穌基督。慎毋以勢利之習氣、沾污爾之信仰。
  • New International Version
    My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So treat everyone the same.
  • English Standard Version
    My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
  • New Living Translation
    My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?
  • Christian Standard Bible
    My brothers and sisters, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    My brothers and sisters, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
  • New King James Version
    My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.
  • American Standard Version
    My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
  • Holman Christian Standard Bible
    My brothers, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.
  • King James Version
    My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ,[ the Lord] of glory, with respect of persons.
  • New English Translation
    My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.
  • World English Bible
    My brothers, don’t hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.

交叉引用

  • 箴言 知恵の泉 24 23
    These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good: (niv)
  • ヤコブの手紙 2:9
    But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers. (niv)
  • レビ記 19:15
    “‘ Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly. (niv)
  • 申命記 16:19
    Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent. (niv)
  • 申命記 1:17
    Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.” (niv)
  • マタイの福音書 22:16
    They sent their disciples to him along with the Herodians.“ Teacher,” they said,“ we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 28 21
    To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 19:7
    Now let the fear of the Lord be on you. Judge carefully, for with the Lord our God there is no injustice or partiality or bribery.” (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 2:8
    None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. (niv)
  • ヤコブの手紙 2:3
    If you show special attention to the man wearing fine clothes and say,“ Here’s a good seat for you,” but say to the poor man,“ You stand there” or“ Sit on the floor by my feet,” (niv)
  • ヤコブの手紙 3:17
    But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. (niv)
  • 詩篇 24:7-10
    Lift up your heads, you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.Lift up your heads, you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in.Who is he, this King of glory? The Lord Almighty— he is the King of glory. (niv)
  • ヨハネの黙示録 14:12
    This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus. (niv)
  • テモテへの手紙Ⅰ 5:21
    I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism. (niv)
  • ユダの手紙 1:16
    These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage. (niv)
  • ローマ人への手紙 1:11
    I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong— (niv)
  • 使徒の働き 7:2
    To this he replied:“ Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Harran. (niv)
  • コロサイ人への手紙 1:4
    because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— (niv)
  • へブル人への手紙 1:3
    The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven. (niv)
  • ペテロの手紙Ⅱ 1:1
    Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours: (niv)
  • テトスへの手紙 1:1
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness— (niv)
  • テトスへの手紙 2:13
    while we wait for the blessed hope— the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, (niv)
  • 使徒の働き 24:24
    Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus. (niv)
  • テモテへの手紙Ⅰ 1:19
    holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith. (niv)
  • 使徒の働き 20:21
    I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus. (niv)