<< 雅各书 1:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 新标点和合本
    若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。
  • 和合本2010(神版)
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 当代译本
    如果有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,就等于是自己欺骗自己,他的所谓虔诚也毫无价值。
  • 圣经新译本
    如果有人自以为虔诚,却不约束他的舌头,反而自己欺骗自己,这人的虔诚是没有用的。
  • 中文标准译本
    如果有人自以为是虔诚的,却不克制自己的舌头,反而欺骗自己的心,这个人的虔诚就是虚妄的。
  • 新標點和合本
    若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,反欺騙自己的心,這人的虔誠是徒然的。
  • 和合本2010(神版)
    若有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,反欺騙自己的心,這人的虔誠是徒然的。
  • 當代譯本
    如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就等於是自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。
  • 聖經新譯本
    如果有人自以為虔誠,卻不約束他的舌頭,反而自己欺騙自己,這人的虔誠是沒有用的。
  • 呂振中譯本
    若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。
  • 中文標準譯本
    如果有人自以為是虔誠的,卻不克制自己的舌頭,反而欺騙自己的心,這個人的虔誠就是虛妄的。
  • 文理和合譯本
    人若自以為虔敬、而不捫其舌、自欺其心、其虔敬虛矣、
  • 文理委辦譯本
    人自謂虔共、如不捫厥舌、乃迷厥心、則其虔共徒然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若爾中有人自以為虔敬、而不制其舌、自欺其心、此人之虔敬徒然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若有人自以為虔誠、而不能自制其舌、是為欺心之人、其虔誠偽也。
  • New International Version
    Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
  • New International Reader's Version
    Suppose people think their beliefs and how they live are both right. But they don’t control what they say. Then they are fooling themselves. Their beliefs and way of life are not worth anything at all.
  • English Standard Version
    If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
  • New Living Translation
    If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
  • Christian Standard Bible
    If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.
  • New American Standard Bible
    If anyone thinks himself to be religious, yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this person’s religion is worthless.
  • New King James Version
    If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.
  • American Standard Version
    If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, then his religion is useless and he deceives himself.
  • King James Version
    If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion[ is] vain.
  • New English Translation
    If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
  • World English Bible
    If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.

交叉引用

  • 诗篇 141:3
    耶和华啊,求你看守我的口,把守我的嘴唇!
  • 以弗所书 4:29
    一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 彼得前书 3:10
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 诗篇 34:13
    你要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 雅各书 3:2-6
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。我们若把嚼环放在马嘴里使它们驯服,就能控制它们的全身。再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
  • 箴言 10:31
    义人的口结出智慧;乖谬的舌必被割断。
  • 歌罗西书 4:6
    你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。
  • 路加福音 8:18
    所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
  • 雅各书 1:22
    但是,你们要作行道的人,不要只作听道的人,自己欺骗自己。
  • 箴言 19:1
    行为纯正的穷乏人胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 申命记 11:16
    你们要谨慎,免得心受诱惑,转去事奉别神,敬拜它们,
  • 诗篇 39:1-2
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”我默然无声,连好话也不出口,我的愁苦就更加深。
  • 以弗所书 5:4
    淫词、妄语和粗俗的俏皮话都不合宜;总要说感谢的话。
  • 雅各书 1:19
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 诗篇 32:9
    你不可像那无知的骡马,须用嚼环缰绳勒住,不然,它就不会靠近你。
  • 箴言 21:26
    有人终日贪得无餍,义人却施舍而不吝惜。
  • 箴言 13:2-3
    人因口所结的果实,必享美福;奸诈人却意图残暴。谨慎守口的,得保生命;大张嘴唇的,必致败亡。
  • 箴言 16:10
    王的嘴唇有圣言,审判之时,他的口必不差错。
  • 玛拉基书 3:14
    你们说:“事奉上帝是枉然,我们遵守上帝所吩咐的,在万军之耶和华面前哀痛而行,有什么益处呢?
  • 箴言 10:19
    多言多语难免有过;节制嘴唇是有智慧。
  • 箴言 16:25
    有一条路,人以为正,至终却成为死亡之路。
  • 加拉太书 2:6
    至于那些有名望的,不论他们是何等人,都与我无关;上帝不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么。
  • 马太福音 15:9
    他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’”
  • 哥林多前书 15:2
    你们若能够持守我传给你们的信息,就必因这福音得救,否则你们是徒然相信。
  • 以赛亚书 1:13
    不要再献无谓的供物了,香是我所憎恶的。我不能容忍行恶又守严肃会:初一、安息日和召集的大会。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
  • 以赛亚书 44:20
    他以灰尘为食,心里迷糊,以致偏邪,不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”
  • 加拉太书 6:3
    人若没有什么了不起,还自以为了不起的,就是自欺。
  • 马可福音 7:7
    他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’
  • 雅各书 2:20
    你这虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是没有用的吗?
  • 箴言 14:12
    有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
  • 哥林多前书 3:18
    谁都不可自欺。你们中间若有人自以为在今世有智慧,倒不如变为愚拙,好成为有智慧的。
  • 哥林多前书 15:15
    这样,我们甚至被当作是为上帝妄作见证的,因为我们见证上帝是使基督复活了。如果死人真的没有复活,上帝就没有使基督复活了。
  • 加拉太书 2:9
    那些被认为是教会柱石的雅各、矶法、约翰知道上帝所赐给我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 加拉太书 3:4
    你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,