<< 雅各書 1:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    節制言語的,有見識;性情溫良的人,有聰明。
  • 箴言 21:23
    謹守口和舌的,就保護自己免受災難。
  • 箴言 10:19
    多言多語難免有過;節制嘴唇是有智慧。
  • 箴言 18:13
    未聽完就回話的,就是他的愚昧和羞辱。
  • 箴言 14:29
    不輕易發怒的,大有聰明;性情暴躁的,大顯愚昧。
  • 箴言 13:3
    謹慎守口的,得保生命;大張嘴唇的,必致敗亡。
  • 以弗所書 4:26
    即使生氣也不要犯罪;不可含怒到日落,
  • 箴言 16:32
    不輕易發怒的,勝過勇士;控制自己脾氣的,強如取城。
  • 箴言 15:18
    暴怒的人挑啟爭端;忍怒的人止息紛爭。
  • 傳道書 7:8-9
    事情的終局強如它的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。你的心不要急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 歌羅西書 3:8
    但現在你們要棄絕這一切的事,就是惱恨、憤怒、惡毒、毀謗和口中污穢的言語。
  • 傳道書 5:1-3
    你到上帝的殿要謹慎你的腳步;近前聽,勝過愚昧人獻祭,他們不知道自己在作惡。在上帝面前你不可冒失開口,也不可心急發言;因為上帝在天上,你在地上,所以你的話語要少。事務多,令人做夢;話語多,顯出愚昧。
  • 箴言 19:11
    人有見識就不輕易發怒,寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 以弗所書 4:31
    一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
  • 歌羅西書 3:15
    你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
  • 箴言 18:21
    生死在舌頭的掌握之下,喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 箴言 14:17
    輕易發怒的,行事愚昧;擅長詭計的,被人恨惡。
  • 馬太福音 5:22
    但是我告訴你們:凡向弟兄動怒的,必須受審判;凡罵弟兄是廢物的,必須受議會的審判;凡罵弟兄是白痴的,必須遭受地獄的火。
  • 箴言 25:28
    人不克制自己的心,就像毀壞的城沒有牆。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌善發知識;愚昧人的口吐出愚昧。
  • 箴言 17:14
    紛爭掀起,如同缺口的水;因此,爭端尚未爆發就當制止。
  • 箴言 8:32-35
    「孩子們,現在要聽從我,謹守我道的有福了。要聽訓誨,得智慧,不可棄絕。聽從我,天天在我門口守望,在我門框旁等候的,那人有福了。因為尋得我的,就尋得生命,他必蒙耶和華的恩惠。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13
    為此,我們也不斷地感謝上帝,因為你們聽見我們所傳上帝的道的時候,你們領受了,不以為這是人的道,而以為這確實是上帝的道,而且在你們信主的人當中運行着。
  • 加拉太書 5:20-21
    拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、忌恨、憤怒、自私、分派、結黨、嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴過你們,現在又告訴你們,做這樣事的人必不能承受上帝的國。
  • 路加福音 19:48
    但找不出方法來,因為百姓都側耳聽他。
  • 使徒行傳 10:33
    所以我立刻派人去請你。你來了真好。現在我們都在上帝面前,要聽主吩咐你的一切話。」
  • 箴言 19:19
    暴怒的人必受懲罰,你若救他,必須再救。
  • 尼希米記 9:17
    他們不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心悖逆,自立領袖,要回埃及他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的上帝,並沒有丟棄他們。
  • 使徒行傳 17:11
    這地方的猶太人比帖撒羅尼迦的人開明,熱心領受這道,天天查考聖經,要知道這道是否真實。
  • 使徒行傳 2:42
    他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 雅各書 1:26
    若有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,反欺騙自己的心,這人的虔誠是徒然的。
  • 約翰一書 2:21
    我寫信給你們,不是因你們不認識真理,而是因你們認識,並且知道一切虛謊都不是從真理出來的。
  • 使徒行傳 13:42-44
    他們走出會堂的時候,眾人請他們在下一個安息日再講這些話給他們聽。散會以後,有許多猶太人和敬虔的皈依猶太教的人跟從了保羅和巴拿巴。二人對他們講話,勸他們務要恆久倚靠上帝的恩典。到下一個安息日,全城的人幾乎都聚集起來,要聽主的道。
  • 雅各書 3:1-2
    我的弟兄們,不要許多人做教師,因為你們知道,我們做教師的要接受更嚴厲的審判。原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 尼希米記 9:3
    那日的四分之一,他們站在自己的地方念耶和華-他們上帝的律法書,又在那日的四分之一認罪,敬拜耶和華-他們的上帝。
  • 尼希米記 8:2-3
    七月初一,以斯拉祭司將律法書帶到聽了能明白的男女會眾面前。他在水門前的廣場,從清早到中午,在男女和能明白的人面前讀這律法書,眾百姓都側耳而聽。
  • 馬可福音 12:37
    大衛親自稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」一大羣的人都喜歡聽他。
  • 尼希米記 8:18
    從第一天直到末一天,以斯拉天天朗讀上帝的律法書。他們守節七日,第八日照例有嚴肅會。
  • 使徒行傳 13:48
    外邦人聽見這話很歡喜,讚美主的道,凡被指定得永生的人都信了。
  • 馬可福音 2:2
    於是許多人聚集,甚至連門前都沒有空地;耶穌就對他們講道。
  • 路加福音 15:1
    許多稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。
  • 尼希米記 8:12-14
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。次日,眾百姓的族長、祭司和利未人都聚集到以斯拉文士那裏,要明白律法書上的話。他們發現律法書上寫着,耶和華藉摩西吩咐以色列人要在七月的節期中住在棚裏,