<< 雅各书 1:19 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    约束自己言语的,明白知识;灵里冷静的,是聪慧的人。
  • 箴言 21:23
    保守自己的口与舌的,就保守自己的灵魂免受患难。
  • 箴言 10:19
    多言多语,不免有过失;约束自己嘴唇的,是明智的人。
  • 箴言 18:13
    一个人未听完就回话,就是他的愚妄和羞愧。
  • 箴言 14:29
    不轻易发怒的,大有聪慧;性情急躁的,高举愚妄。
  • 箴言 13:3
    谨守自己口的,保守自己的性命;口无遮拦的,导致自己的败亡。
  • 以弗所书 4:26
    你们发怒却不可继续犯罪,不可生气到日落,
  • 箴言 16:32
    不轻易发怒的,好过勇士;控制自己心灵的,胜过攻取城池的人。
  • 箴言 15:18
    易怒的人,挑动纷争;不轻易发怒的,使争辩平息。
  • 传道书 7:8-9
    事情的尽头好过事情的开始,灵里忍耐好过灵里高慢。你灵里不要急于动怒,因为恼怒存留在愚昧人的怀中。
  • 歌罗西书 3:8
    但如今,你们也要脱去一切暴怒、愤恨、恶毒、毁谤,以及从你们口中所出的污秽的话;
  • 传道书 5:1-3
    你去神的殿时,要谨慎脚步;近前听,胜过像愚昧人那样献上祭物,因为愚昧人不知道自己在作恶。在神面前不要冒失开口,也不要心急发言,因为神在天上,你在地上,所以你要少言寡语。要知道,梦来自事务繁多,愚昧的声音来自多言多语。
  • 箴言 19:11
    人有见识就不轻易发怒;宽恕过犯,是自己的荣耀。
  • 以弗所书 4:31
    你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒;
  • 歌罗西书 3:15
    又要让基督的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。
  • 箴言 18:21
    生与死都在舌头的权下;喜爱它的必食其果。
  • 箴言 14:17
    轻易发怒的,做事愚妄;谋设诡计的,被人恨恶。
  • 马太福音 5:22
    但是我告诉你们:所有向他弟兄发怒的,当遭受审判;骂他弟兄‘废物’的,当遭受议会的审判;骂‘蠢货’的,当遭受烈火的地狱。
  • 箴言 25:28
    人不控制自己的心灵,就如毁坏的城没有城墙。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌头,使知识美妙;愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 箴言 17:14
    纷争的开始,就如放开的水;卷入争执之前,当放弃争辩。
  • 箴言 8:32-35
    孩子们哪,现在你们当听从我!那些谨守我道路的,是蒙福的!你们要听从管教、要有智慧,不要忽视它。那听从我、在我的门旁天天警醒、在我的门柱边守候的人,是蒙福的!要知道,找到我的,就找到生命,他也从耶和华蒙了恩典;
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    我们之所以也不住地感谢神,是因为你们接受了从我们所听的神的话语,没有把它看做人的话语,而是把它看做神的话语接受了;这确实是神的话语,而且它也正在你们这些信的人里面做工。
  • 加拉太书 5:20-21
    拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、嫉恨、暴怒、争竞、分裂、结派、嫉妒、凶杀、醉酒、荒宴以及类似这样的事。对这些事,我现在要预先告诉你们,就像我以前告诉过你们的那样:行这些事的人不会继承神的国。
  • 路加福音 19:48
    可是他们不知道怎样下手,因为民众都倾心听他。
  • 使徒行传 10:33
    所以我就立即派人到你那里。你来了真好!现在我们都来到这里,在神的面前,聆听主所吩咐你的一切话。”
  • 箴言 19:19
    暴怒的人将承受责罚;如果你要解救他,就得一救再救。
  • 尼希米记 9:17
  • 使徒行传 17:11
    这里的人比帖撒罗尼迦的人开明。他们满心乐意地接受这福音,天天查考经文,要看这些事是否如此。
  • 使徒行传 2:42
    他们在使徒们的教导上,在契合、掰饼、祷告之事上恒切专心。
  • 雅各书 1:26
    如果有人自以为是虔诚的,却不克制自己的舌头,反而欺骗自己的心,这个人的虔诚就是虚妄的。
  • 约翰一书 2:21
    我写了信给你们,不是因为你们不认识真理,而是因为你们已经认识了真理,又因为一切虚假都不是出于真理。
  • 使徒行传 13:42-44
    保罗和巴拿巴离开会堂的时候,大家请求他们在下一个安息日再向他们讲这些话。散会以后,许多犹太人和入犹太教的敬神之人,跟从了保罗和巴拿巴。他们两个人与这些人谈论,劝导他们继续留在神的恩典中。到了下一个安息日,全城的人几乎都聚集,听主的福音。
  • 雅各书 3:1-2
    我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的将受更严厉的审判。实际上,我们每一个人在很多事上都会跌倒。如果有人在言语上不跌倒,这个人就是一个成熟的人,也能够克制全身。
  • 尼希米记 9:3
  • 尼希米记 8:2-3
  • 马可福音 12:37
    大卫自己称基督为‘主’,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”那一大群人都乐意听耶稣讲说。
  • 尼希米记 8:18
  • 使徒行传 13:48
    外邦人听了这话就感到欢喜,不住地荣耀主的福音,凡是被预定进入永恒生命的人都信了。
  • 马可福音 2:2
    许多人就聚集,甚至连门前都没有空处了。于是耶稣就向他们讲道。
  • 路加福音 15:1
    当时,税吏和罪人都接近耶稣,听他讲说。
  • 尼希米记 8:12-14