-
和合本2010(上帝版-简体)
他按自己的旨意,用真理的道生了我们,使我们在他所造的万物中成为初熟的果子。
-
新标点和合本
他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。
-
和合本2010(神版-简体)
他按自己的旨意,用真理的道生了我们,使我们在他所造的万物中成为初熟的果子。
-
当代译本
祂按照自己的旨意,借着真道重生了我们,使我们在祂所造的万物之中好像初熟的果实。
-
圣经新译本
他凭着自己的旨意,藉着真理的道生了我们,使我们作他所造的万物中初熟的果子。
-
中文标准译本
他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。
-
新標點和合本
他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他按自己的旨意,用真理的道生了我們,使我們在他所造的萬物中成為初熟的果子。
-
和合本2010(神版-繁體)
他按自己的旨意,用真理的道生了我們,使我們在他所造的萬物中成為初熟的果子。
-
當代譯本
祂按照自己的旨意,藉著真道重生了我們,使我們在祂所造的萬物之中好像初熟的果實。
-
聖經新譯本
他憑著自己的旨意,藉著真理的道生了我們,使我們作他所造的萬物中初熟的果子。
-
呂振中譯本
他照他的意思、用真理之道生了我們,要使我們做他所創造的萬物中一種初熟的果子。
-
中文標準譯本
他照著自己的旨意,藉著真理的話語生了我們,要使我們在他所造的萬物中成為一種初熟的果子。
-
文理和合譯本
且循己旨、以真道生我儕、俾於其所造者、猶初實之果焉、○
-
文理委辦譯本
自行己志、以真道生我、為億兆首宗主之人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼循己旨、以真道生我儕、使我儕於其所造之萬物中、為初實之果、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟父憑其自由聖意、以真實無妄之道、予吾人以再造、俾充先薦之果、而與萬物更始;
-
New International Version
He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
-
New International Reader's Version
God chose to give us new birth through the message of truth. He wanted us to be the first harvest of his new creation.
-
English Standard Version
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
-
New Living Translation
He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.
-
Christian Standard Bible
By his own choice, he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
-
New American Standard Bible
In the exercise of His will He gave us birth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
-
New King James Version
Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
-
American Standard Version
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
-
Holman Christian Standard Bible
By His own choice, He gave us a new birth by the message of truth so that we would be the firstfruits of His creatures.
-
King James Version
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
-
New English Translation
By his sovereign plan he gave us birth through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created.
-
World English Bible
Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.