<< 雅各书 1:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    忍受试炼的人是蒙福的;因为他经过考验以后,就要得到生命的冠冕,就是主应许给那些爱他之人的。
  • 新标点和合本
    忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕;这是主应许给那些爱他之人的。
  • 和合本2010(上帝版)
    忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。
  • 和合本2010(神版)
    忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。
  • 当代译本
    在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就会得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
  • 圣经新译本
    能忍受试炼的人,是有福的;因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。
  • 新標點和合本
    忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕;這是主應許給那些愛他之人的。
  • 和合本2010(上帝版)
    忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 和合本2010(神版)
    忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 當代譯本
    在試煉中能夠忍耐到底的人有福了,因為他若經得起考驗,就會得到主應許賜給愛祂之人的生命冠冕。
  • 聖經新譯本
    能忍受試煉的人,是有福的;因為他經過考驗之後,必得著生命的冠冕,這冠冕是主應許給愛他的人的。
  • 呂振中譯本
    堅心忍受試煉的人是有福的;因為他既被試驗為良好,便可得着生命的華冠,就是上帝應許給愛他的人的。
  • 中文標準譯本
    忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主應許給那些愛他之人的。
  • 文理和合譯本
    忍試者福矣、蓋既經驗必受維生之冕、即主所許於愛己者、
  • 文理委辦譯本
    受患難而能忍、必有福祉、以歷試後、可得永生之賞、若戴冠冕、主以賜許愛己者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    受艱難之試而能忍者福矣、因歷試之後、必得永生之冕、即主所許愛己者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    身處逆境而能堅忍自守者乃為有福之人。蓋經試練而不渝者;必獲生命之冠、此固天主所許於其孝愛之子也。
  • New International Version
    Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
  • New International Reader's Version
    Blessed is the person who keeps on going when times are hard. After they have come through hard times, this person will receive a crown. The crown is life itself. The Lord has promised it to those who love him.
  • English Standard Version
    Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.
  • New Living Translation
    God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
  • Christian Standard Bible
    Blessed is the one who endures trials, because when he has stood the test he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
  • New American Standard Bible
    Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • New King James Version
    Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • American Standard Version
    Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him.
  • Holman Christian Standard Bible
    A man who endures trials is blessed, because when he passes the test he will receive the crown of life that God has promised to those who love Him.
  • King James Version
    Blessed[ is] the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
  • New English Translation
    Happy is the one who endures testing, because when he has proven to be genuine, he will receive the crown of life that God promised to those who love him.
  • World English Bible
    Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.

交叉引用

  • 彼得前书 5:10
    然而,那赐一切恩典的神,就是在基督耶稣里召唤你们进入他永恒荣耀的那一位,在你们暂时受苦之后,将亲自使你们完备、坚固、刚强、根基稳固。
  • 彼得前书 1:6-8
    为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤,好让你们的信仰经过考验,就比那被火炼过仍然会朽坏的金子更加宝贵,能在耶稣基督显现的时候,被看为是可以得着称赞、荣耀和尊贵的。你们虽然没有见过他,却爱他;虽然如今看不到他,却信他,并且怀着无法描述、充满荣耀的喜乐而欢欣跳跃,
  • 启示录 2:10
    你不要怕将要受的苦。看哪,魔鬼要把你们当中一些人投进监狱,使你们受考验;你们将受十天的患难。你应当至死忠心,我就把生命的冠冕赐给你。
  • 罗马书 8:28
    我们也知道,神使万事相辅相成,是为了爱神之人的益处,就是那些按照他的心意蒙召之人的益处。
  • 雅各书 5:11
    看哪,那些忍耐过的人,我们称他们有福!你们听说过约伯的忍耐,也看见了主所赐给他的结局,知道主是充满怜悯和仁慈的。
  • 提摩太后书 4:8
    此后,有那公义的冠冕为我存留,就是主——公义的审判者要在那一天回报给我的;不仅给我,也要给所有爱慕他显现的人。
  • 马太福音 10:22
    为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 哥林多前书 9:25
    每一个参加比赛的人,都要在一切事上自制;不过他们这样做是为了得到会朽坏的冠冕,而我们是为了得到不会朽坏的冠冕。
  • 彼得前书 5:4
    这样,在大牧者显现的时候,你们将领受那永不衰残的荣耀冠冕。
  • 雅各书 1:2-4
    我的弟兄们,你们遇到各种试炼的时候,应当看做是极大的喜乐,因为你们知道,你们的信仰经过考验就生出忍耐;但要让忍耐发挥完全的功效,好使你们成熟、完备,在任何事上都没有缺欠。
  • 彼得前书 3:14
    然而,即使你们为义受苦,也是蒙福的。不要怕他们所惧怕的,也不要惊慌不安,
  • 启示录 3:21
    那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。
  • 彼得前书 4:13
    相反,你们既然在基督的苦难上有份,就应该照此欢喜,好使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜、快乐。
  • 申命记 13:3
  • 哥林多前书 8:3
    但如果有人爱神,这个人就是神所知道的。
  • 箴言 3:11-12
    我儿啊,不可厌弃耶和华的管教,也不可厌恶他的责备!因为耶和华责备他所爱的,正如父亲责备他所喜悦的儿子。
  • 申命记 8:2
  • 哥林多前书 2:9
    然而正如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛没有见过,耳朵没有听过,人心也没有想过的。”
  • 箴言 17:3
    熔锅用以炼银,熔炉用以炼金;而耶和华察验人心。
  • 希伯来书 6:15
    这样,亚伯拉罕恒久忍耐,就获得了神所应许的。
  • 启示录 3:19
    凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
  • 希伯来书 10:32
    你们要回想原先的日子:当你们蒙了光照以后,忍受了许多痛苦挣扎;
  • 诗篇 119:71
    我受磨炼使我受益,好让我学习你的律例。
  • 撒迦利亚书 13:9
  • 罗马书 2:7-10
    对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们;而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人的;而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人。
  • 约伯记 5:17
  • 希伯来书 11:17
    因着信,亚伯拉罕在受考验的时候,献上了以撒;这位领受了各样应许的人,献上了自己的独生儿子——
  • 希伯来书 12:5
    难道你们已经忘记那安慰的话吗?就是他对你们如同对儿女那样讲论的话:“我儿,你不可轻看主的管教;被他责备的时候,也不可丧气。
  • 出埃及记 20:6
  • 马太福音 25:34
    那时王要对在他右边的人说:‘来吧,蒙我父所祝福的人哪,来继承创世以来已经为你们所预备好的国度吧!
  • 诗篇 119:75
    耶和华啊,我知道你的法规是公义的;你磨炼我也是因着你的信实!
  • 马太福音 19:28-29
    耶稣对他们说:“我确实地告诉你们:在新的世界里,当人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。凡是为我名的缘故而舍弃房屋,或兄弟,或姐妹,或父亲,或母亲,或儿女,或田产的人,都将得到百倍,并且继承永恒的生命。
  • 以赛亚书 64:4
    自古以来,人未曾听过、未曾耳闻、未曾眼见除你以外的神;你是为等候你的人行事的那一位。
  • 申命记 7:9
  • 尼希米记 1:5
  • 约翰一书 4:19
    我们爱,是因为他先爱了我们。
  • 路加福音 22:28-30
    不过我在试炼当中,始终与我在一起的就是你们;并且我把国度赐给你们,就像我父赐给了我那样,使你们在我的国度里,在我的筵席上吃喝;并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
  • 玛拉基书 3:2-3
    不过他来的日子,谁能承受得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。他必安坐像熬炼、洁净银子之人,洁净利未的子孙,精炼他们像精炼金银那样;他们就必藉着公义向耶和华献供物。
  • 诗篇 5:11
    愿所有投靠你的都欢喜,永远欢呼;愿你庇护他们,让那些爱你名的人因你欢庆;
  • 诗篇 119:67
    在我受磨炼之前,我是迷失的;而现在,我遵守你的言语。
  • 诗篇 94:12
    耶和华啊!你所管教、用律法教导的人,是蒙福的。