<< 以賽亞書 9:9 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    以法蓮和住撒馬利亞的眾民知道了,就心思自高自大,說:
  • 新标点和合本
    这众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道;他们凭骄傲自大的心说:
  • 和合本2010(上帝版)
    众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都将知道;他们凭骄傲自大的心说:
  • 和合本2010(神版)
    众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都将知道;他们凭骄傲自大的心说:
  • 当代译本
    住在以法莲和撒玛利亚的以色列人都知道。他们骄傲自大地说:
  • 圣经新译本
    所有的人民,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道这事;他们凭着骄傲和自大的心说:
  • 中文标准译本
    以法莲和住撒马利亚的众民知道了,就心思自高自大,说:
  • 新標點和合本
    這眾百姓,就是以法蓮和撒馬利亞的居民,都要知道;他們憑驕傲自大的心說:
  • 和合本2010(上帝版)
    眾百姓,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都將知道;他們憑驕傲自大的心說:
  • 和合本2010(神版)
    眾百姓,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都將知道;他們憑驕傲自大的心說:
  • 當代譯本
    住在以法蓮和撒瑪利亞的以色列人都知道。他們驕傲自大地說:
  • 聖經新譯本
    所有的人民,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都要知道這事;他們憑著驕傲和自大的心說:
  • 呂振中譯本
    直到這眾民都體驗到,以法蓮和撒瑪利亞的居民都明白;因為他們憑驕傲、憑自大之心而說:
  • 文理和合譯本
    維此眾庶、以法蓮與撒瑪利亞居民將知之、彼心驕氣傲、曰、
  • 文理委辦譯本
    使以法蓮、撒馬利亞居民、無不共知、彼心驕志傲、常自言曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使眾百姓、以法蓮及撒瑪利亞居民悉知之、彼心驕氣傲、常自言曰、
  • New International Version
    All the people will know it— Ephraim and the inhabitants of Samaria— who say with pride and arrogance of heart,
  • New International Reader's Version
    All the people will know about it. Ephraim’s people and those who live in Samaria will know about it. Their hearts are very proud. They say,
  • English Standard Version
    and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart:
  • New Living Translation
    And the people of Israel and Samaria, who spoke with such pride and arrogance, will soon know it.
  • Christian Standard Bible
    All the people— Ephraim and the inhabitants of Samaria— will know it. They will say with pride and arrogance,
  • New American Standard Bible
    And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart:
  • New King James Version
    All the people will know— Ephraim and the inhabitant of Samaria— Who say in pride and arrogance of heart:
  • American Standard Version
    And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,
  • Holman Christian Standard Bible
    All the people— Ephraim and the inhabitants of Samaria— will know it. They will say with pride and arrogance:
  • King James Version
    And all the people shall know,[ even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
  • New English Translation
    All the people were aware of it, the people of Ephraim and those living in Samaria. Yet with pride and an arrogant attitude, they said,
  • World English Bible
    All the people will know, including Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart,

交叉引用

  • 以賽亞書 46:12
    你們這些心裡頑固、遠離公義的人哪,要聽我的話!
  • 約伯記 21:19-20
  • 耶利米書 44:28-29
  • 耶利米書 32:24
  • 彼得前書 5:5
    同樣,你們年輕的,當服從年長的。每個人當彼此以謙卑束腰,因為「神抵擋驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
  • 以西結書 30:19
  • 以西結書 7:9
  • 箴言 16:18
    破敗以先,必有驕傲;絆跌之前,靈裡高慢。
  • 瑪拉基書 3:13
    耶和華說:「你們用話語頂撞我,還問:『我們是怎麼用話語頂撞你的呢?』
  • 以賽亞書 10:9-11
    難道甲尼不是與迦基米施一樣嗎?哈馬不是與亞珥拔一樣嗎?撒馬利亞不是與大馬士革一樣嗎?我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,我怎樣對待撒馬利亞和她的偶像,難道不照樣對待耶路撒冷和她的偶像嗎?」
  • 瑪拉基書 4:1
    萬軍之耶和華說:「看哪!那日子將要來到,燃燒如火爐;所有傲慢的和作惡的都必成為麥稭,那要來的日子必把他們燒盡,不留下一根一枝。
  • 以賽亞書 48:4
    我知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額頭是銅的,
  • 以賽亞書 7:8-9
    因為亞蘭之首不過是大馬士革,大馬士革之首不過是利汛;至於以法蓮,六十五年之內必被擊碎,不再成為一個民族;以法蓮之首不過是撒馬利亞,撒馬利亞之首不過是利瑪利的兒子。你們如果不相信,就一定不能堅立。」』」
  • 以賽亞書 26:11
    耶和華啊,你的手高舉,他們卻不看!願他們看到你對子民的熱心就蒙羞;願你為敵人所預備的烈火吞噬他們!
  • 以西結書 33:33
  • 以西結書 7:27
  • 列王紀上 22:25