主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 9:8
>>
本节经文
當代譯本
主已發言責備雅各家,他的責備落在以色列,
新标点和合本
主使一言入于雅各家,落于以色列家。
和合本2010(上帝版-简体)
主向雅各家发出言语,主的话临到以色列家。
和合本2010(神版-简体)
主向雅各家发出言语,主的话临到以色列家。
当代译本
主已发言责备雅各家,他的责备落在以色列,
圣经新译本
主发出一个信息攻击雅各家,信息落在以色列家。
中文标准译本
主针对雅各家发话,这话就落在以色列家;
新標點和合本
主使一言入於雅各家,落於以色列家。
和合本2010(上帝版-繁體)
主向雅各家發出言語,主的話臨到以色列家。
和合本2010(神版-繁體)
主向雅各家發出言語,主的話臨到以色列家。
聖經新譯本
主發出一個信息攻擊雅各家,信息落在以色列家。
呂振中譯本
主發諭旨譴責雅各家,譴責落在以色列家身上,
中文標準譯本
主針對雅各家發話,這話就落在以色列家;
文理和合譯本
主發一言、及於雅各、臨於以色列、
文理委辦譯本
主言必罰雅各家、以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主有言論及雅各、必應在以色列族、
New International Version
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
New International Reader's Version
The Lord has sent a message against Jacob’s people. He will punish Israel.
English Standard Version
The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;
New Living Translation
The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.
Christian Standard Bible
The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
New American Standard Bible
The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
New King James Version
The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
American Standard Version
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Holman Christian Standard Bible
The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
King James Version
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
New English Translation
The sovereign master decreed judgment on Jacob, and it fell on Israel.
World English Bible
The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.
交叉引用
彌迦書 1:1-9
猶大王約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,耶和華把祂的話傳給了摩利沙人彌迦。他看到了有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。萬民啊,你們都要聽!大地和地上的萬物啊,你們要側耳傾聽!主耶和華從祂的聖殿裡作證指控你們。看啊,耶和華離開祂的居所,從天降臨,腳踏大地的高處。群山在祂腳下熔化,猶如火中的蠟;山谷崩裂,岩石如水沿山坡傾瀉。這一切都是因為雅各的叛逆,以色列家的罪惡。雅各的叛逆在哪裡呢?豈不是在撒瑪利亞嗎?猶大的邱壇在哪裡呢?豈不是在耶路撒冷嗎?「所以,我耶和華要使撒瑪利亞淪為荒野的廢墟,成為種葡萄的地方。我要把她的石頭拋進山谷,直到露出她的根基。她所有的神像都要被打碎,她所得的淫資都要化為灰燼;我要毀滅她的一切偶像。她以淫資得來的偶像,也要被用作妓女的淫資。」為此,我要痛哭哀號,我要赤身光腳而行,像豺狼哀嚎,如鴕鳥悲鳴。因為撒瑪利亞的創傷無法救治,已經禍及猶大,直逼我百姓的城門,直逼耶路撒冷。
撒迦利亞書 5:1-4
我又舉目觀看,見有書卷在飛。天使問我:「你看見什麼?」我說:「我看見飛行的書卷,長十米,寬五米。」他說:「這是臨到全天下的咒詛,因為書卷一面寫著『凡偷盜的必被清除』,另一面寫著『凡起假誓的必被清除』。」萬軍之耶和華說:「我要使這咒詛進入盜賊和奉我的名起假誓者的家,住在他們家裡,毀滅他們的家,不留一木一石。」
馬太福音 24:35
天地都要過去,但我的話永遠長存。
以賽亞書 8:4-8
因為這孩子會叫父親母親之前,亞述王必把大馬士革的財富和撒瑪利亞的戰利品洗劫一空。」耶和華又對我說:「因為這些人拒絕接受我如西羅亞河緩緩流水般的溫柔照顧,反倒因與利迅和利瑪利的兒子結盟而歡喜,我要差來亞述王的軍隊,使他們像幼發拉底河的洪流一樣洶湧而來,淹沒一切水道,漫過河岸,席捲猶大,使整個猶大幾遭滅頂之災。他必展開雙翼橫掃你的土地。」願上帝與我們同在!
以賽亞書 7:7-8
但主耶和華說,『這陰謀必無法得逞。亞蘭的都城是大馬士革,大馬士革的首領是利迅。六十五年之內,以色列必亡國。
撒迦利亞書 1:6
然而,我吩咐我僕人——眾先知的訓言和律例豈不應驗在你們祖先的頭上了嗎?後來他們悔改了,說,萬軍之耶和華按著我們的所作所為報應了我們,正如祂所言。』」