<< Isaiah 9:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    Indeed every boot that marches and shakes the earth and every garment dragged through blood is used as fuel for the fire.
  • 新标点和合本
    战士在乱杀之间所穿戴的盔甲,并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。
  • 和合本2010(上帝版)
    战士在战乱中所穿的靴子,以及那滚在血中的衣服,都必当作柴火燃烧。
  • 和合本2010(神版)
    战士在战乱中所穿的靴子,以及那滚在血中的衣服,都必当作柴火燃烧。
  • 当代译本
    战士的靴子和染血的征袍都要被丢进火里烧掉。
  • 圣经新译本
    因为战士在战争喧嚷中所穿的靴,和辊在血中的袍,都必烧毁,成了烧火的燃料。
  • 中文标准译本
    每一个在战乱中所穿的军靴和滚在血中的战袍,都必烧毁,成为烧火的燃料。
  • 新標點和合本
    戰士在亂殺之間所穿戴的盔甲,並那滾在血中的衣服,都必作為可燒的,當作火柴。
  • 和合本2010(上帝版)
    戰士在戰亂中所穿的靴子,以及那滾在血中的衣服,都必當作柴火燃燒。
  • 和合本2010(神版)
    戰士在戰亂中所穿的靴子,以及那滾在血中的衣服,都必當作柴火燃燒。
  • 當代譯本
    戰士的靴子和染血的征袍都要被丟進火裡燒掉。
  • 聖經新譯本
    因為戰士在戰爭喧嚷中所穿的靴,和輥在血中的袍,都必燒毀,成了燒火的燃料。
  • 呂振中譯本
    因為鏖戰震地的戰靴、和輥於血中的戰袍、都必做燒火的燃料、給火焚燒。
  • 中文標準譯本
    每一個在戰亂中所穿的軍靴和滾在血中的戰袍,都必燒毀,成為燒火的燃料。
  • 文理和合譯本
    戰士鼓譟之時、所擐之甲、及沾血之衣、俱必為薪、火焚之柴、
  • 文理委辦譯本
    戰士之履、音響遙聞、血染征衣、惟此武備、俱當焚燬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    臨陣戰士之戰具、及血染之衣、俱必被焚、為火所燬、
  • New International Version
    Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
  • New International Reader's Version
    Every fighting man’s boot that he wore in battle will be burned up. So will every piece of clothing covered with blood. All of them will be thrown into the fire.
  • English Standard Version
    For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire.
  • New Living Translation
    The boots of the warrior and the uniforms bloodstained by war will all be burned. They will be fuel for the fire.
  • Christian Standard Bible
    For every trampling boot of battle and the bloodied garments of war will be burned as fuel for the fire.
  • New American Standard Bible
    For every boot of the marching warrior in the roar of battle, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
  • New King James Version
    For every warrior’s sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning and fuel of fire.
  • American Standard Version
    For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the trampling boot of battle and the bloodied garments of war will be burned as fuel for the fire.
  • King James Version
    For every battle of the warrior[ is] with confused noise, and garments rolled in blood; but[ this] shall be with burning[ and] fuel of fire.
  • World English Bible
    For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.

交叉引用

  • Isaiah 66:15-16
    For look, the LORD comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.For the LORD judges all humanity with fire and his sword; the LORD will kill many.
  • 2 Thessalonians 1 8
    With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • Matthew 3:11
    “ I baptize you with water, for repentance, but the one coming after me is more powerful than I am– I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Joel 2:5
    They sound like chariots rumbling over mountain tops, like the crackling of blazing fire consuming stubble, like the noise of a mighty army being drawn up for battle.
  • Nahum 3:2
    The chariot drivers will crack their whips; the chariot wheels will shake the ground; the chariot horses will gallop; the war chariots will bolt forward!
  • Psalms 46:9
    He brings an end to wars throughout the earth; he shatters the bow and breaks the spear; he burns the shields with fire.
  • Ezekiel 39:8-10
    Realize that it is coming and it will be done, declares the sovereign LORD. It is the day I have spoken about.“‘ Then those who live in the cities of Israel will go out and use the weapons for kindling– the shields, bows and arrows, war clubs and spears– they will burn them for seven years.They will not need to take wood from the field or cut down trees from the forests, because they will make fires with the weapons. They will take the loot from those who looted them and seize the plunder of those who plundered them, declares the sovereign LORD.
  • Isaiah 30:33
    For the burial place is already prepared; it has been made deep and wide for the king. The firewood is piled high on it. The LORD’s breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it.
  • Malachi 3:2-3
    Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner’s fire, like a launderer’s soap.He will act like a refiner and purifier of silver and will cleanse the Levites and refine them like gold and silver. Then they will offer the LORD a proper offering.
  • Isaiah 10:16-17
    For this reason the sovereign master, the LORD who commands armies, will make his healthy ones emaciated. His majestic glory will go up in smoke.The light of Israel will become a fire, their Holy One will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king’s briers and his thorns in one day.
  • 1 Samuel 14 19
    While Saul spoke to the priest, the panic in the Philistines’ camp was becoming greater and greater. So Saul said to the priest,“ Withdraw your hand!”
  • Isaiah 4:4
    At that time the sovereign master will wash the excrement from Zion’s women, he will rinse the bloodstains from Jerusalem’s midst, as he comes to judge and to bring devastation.
  • Leviticus 3:11
    Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the LORD.
  • Acts 2:19
    And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.
  • Leviticus 3:16
    Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma– all the fat belongs to the LORD.
  • Acts 2:3
    And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on each one of them.
  • Isaiah 13:4
    There is a loud noise on the mountains– it sounds like a large army! There is great commotion among the kingdoms– nations are being assembled! The LORD who commands armies is mustering forces for battle.
  • Isaiah 37:36
    The LORD’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!
  • Jeremiah 47:3
    Fathers will hear the hoofbeats of the enemies’ horses, the clatter of their chariots and the rumbling of their wheels. They will not turn back to save their children because they will be paralyzed with fear.