<< 以賽亞書 8:4 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    因為在這孩子知道叫爸爸媽媽之前,大馬士革的財富和撒馬利亞的掠物都要被搬到亞述王面前。」
  • 新标点和合本
    因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物必在亚述王面前搬了去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为在这孩子还不晓得叫爸爸妈妈以前,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物必被亚述王掠夺一空。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为在这孩子还不晓得叫爸爸妈妈以前,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物必被亚述王掠夺一空。”
  • 当代译本
    因为这孩子会叫父亲母亲之前,亚述王必把大马士革的财富和撒玛利亚的战利品洗劫一空。”
  • 圣经新译本
    因为在这孩子晓得喊叫父母以先,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前被搬了去。”
  • 中文标准译本
    因为在这孩子知道叫爸爸妈妈之前,大马士革的财富和撒马利亚的掠物都要被搬到亚述王面前。”
  • 新標點和合本
    因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為在這孩子還不曉得叫爸爸媽媽以前,大馬士革的財寶和撒瑪利亞的擄物必被亞述王掠奪一空。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為在這孩子還不曉得叫爸爸媽媽以前,大馬士革的財寶和撒瑪利亞的擄物必被亞述王掠奪一空。」
  • 當代譯本
    因為這孩子會叫父親母親之前,亞述王必把大馬士革的財富和撒瑪利亞的戰利品洗劫一空。」
  • 聖經新譯本
    因為在這孩子曉得喊叫父母以先,大馬士革的財寶和撒瑪利亞的擄物,必在亞述王面前被搬了去。”
  • 呂振中譯本
    因為在這小孩子還不曉得叫父叫母之先,大馬色的資財和撒瑪利亞被擄掠之物就要被搬到亞述王面前去了。』
  • 文理和合譯本
    蓋此子未識呼父呼母之先、大馬色之貨財、撒瑪利亞所掠之物、被虜於亞述王、○
  • 文理委辦譯本
    曰、子尚幼、未知呼其父母、大馬色及撒馬利亞之貨財、必為亞述王所虜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋其子尚未識呼父呼母之先、人必將大瑪色之貲財、與撒瑪利亞之貨財、擄於亞述王前、
  • New International Version
    For before the boy knows how to say‘ My father’ or‘ My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
  • New International Reader's Version
    The king of Assyria will carry off the wealth of Damascus. He will also carry away the goods that were taken from Samaria. That will happen before the boy knows how to say‘ My father’ or‘ My mother.’ ”
  • English Standard Version
    for before the boy knows how to cry‘ My father’ or‘ My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.”
  • New Living Translation
    For before this child is old enough to say‘ Papa’ or‘ Mama,’ the king of Assyria will carry away both the abundance of Damascus and the riches of Samaria.”
  • Christian Standard Bible
    for before the boy knows how to call‘ Father,’ or‘ Mother,’ the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off to the king of Assyria.”
  • New American Standard Bible
    for before the boy knows how to cry out‘ My father’ or‘ My mother,’ the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried away before the king of Assyria.”
  • New King James Version
    for before the child shall have knowledge to cry‘ My father’ and‘ My mother,’ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be taken away before the king of Assyria.”
  • American Standard Version
    For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.
  • Holman Christian Standard Bible
    for before the boy knows how to call out father or mother, the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off to the king of Assyria.”
  • King James Version
    For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
  • New English Translation
    for before the child knows how to cry out,‘ My father’ or‘ My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
  • World English Bible
    For before the child knows how to say,‘ My father,’ and,‘ My mother,’ the riches of Damascus and the plunder of Samaria will be carried away by the king of Assyria.”

交叉引用

  • 羅馬書 9:11
    實際上,雙子還沒有出生,也沒有行善或作惡以前——為了要顯明神的揀選心意不是本於人的行為,而是出於召喚人的那一位——
  • 列王紀下 16:9
  • 以賽亞書 10:6-14
    我要派遣他去攻擊一個不敬虔的國家,吩咐他去攻打我所惱怒的子民,擄財掠貨,踐踏他們,如同踐踏街上的泥土。但這不是他所想的,也不是他的心思打算;他心裡所懷的卻是毀滅、剪除多國。因為他說:「我的首領們不全都是王嗎?難道甲尼不是與迦基米施一樣嗎?哈馬不是與亞珥拔一樣嗎?撒馬利亞不是與大馬士革一樣嗎?我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,我怎樣對待撒馬利亞和她的偶像,難道不照樣對待耶路撒冷和她的偶像嗎?」當主完成了針對錫安山和耶路撒冷的一切工作時,他必說:「我要懲罰亞述王心思自大的作為和眼目高傲的虛誇。」因為亞述王說:「這是我以自己手的能力和自己的智慧所做的,因為我很聰明——我挪移了列國的地界,搶掠了他們的財寶,又像一個壯士使他們的居民臣服。我的手找到列國的財富,如同找到鳥巢;我收取全地,好像收取遺棄的鳥蛋;沒有一個扇翅膀的,沒有一個張嘴的,也沒有一個啼叫的。」
  • 申命記 1:39
  • 約拿書 4:11
    更何況尼尼微大城,其中有超過十二萬人不能分辨自己的左右手,還有許多牲畜,我難道不顧惜嗎?」
  • 列王紀下 17:3
  • 列王紀下 15:29
  • 列王紀下 17:5-6
  • 以賽亞書 7:8-9
    因為亞蘭之首不過是大馬士革,大馬士革之首不過是利汛;至於以法蓮,六十五年之內必被擊碎,不再成為一個民族;以法蓮之首不過是撒馬利亞,撒馬利亞之首不過是利瑪利的兒子。你們如果不相信,就一定不能堅立。」』」
  • 以賽亞書 7:15-16
    到他懂得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪與蜂蜜。因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所懼怕的那兩個王的土地必被遺棄。
  • 以賽亞書 17:3
    堡壘必從以法蓮消亡,國權必從大馬士革消亡;亞蘭的餘剩者必像以色列子孫的榮耀那樣消亡。」這是萬軍之耶和華的宣告。