<< Isaiah 8:22 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.
  • 新标点和合本
    仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
  • 和合本2010(上帝版)
    俯察下地,看哪,尽是艰难、黑暗和骇人的昏暗。他必被赶入幽暗中去。
  • 和合本2010(神版)
    俯察下地,看哪,尽是艰难、黑暗和骇人的昏暗。他必被赶入幽暗中去。
  • 当代译本
    他们抬头望天,低头看地,看到的尽是患难、痛苦和黑暗。他们必被扔进黑暗中。
  • 圣经新译本
    他们仰脸向天观望,又俯视大地,只见困苦、黑暗、可怕的幽暗;他们必被赶入幽黑的黑暗中。
  • 中文标准译本
    他们向大地观看,看哪,尽是患难、黑暗、幽暗痛苦!他们必被赶入漆黑之中!
  • 新標點和合本
    仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。
  • 和合本2010(上帝版)
    俯察下地,看哪,盡是艱難、黑暗和駭人的昏暗。他必被趕入幽暗中去。
  • 和合本2010(神版)
    俯察下地,看哪,盡是艱難、黑暗和駭人的昏暗。他必被趕入幽暗中去。
  • 當代譯本
    他們抬頭望天,低頭看地,看到的盡是患難、痛苦和黑暗。他們必被扔進黑暗中。
  • 聖經新譯本
    他們仰臉向天觀望,又俯視大地,只見困苦、黑暗、可怕的幽暗;他們必被趕入幽黑的黑暗中。
  • 呂振中譯本
    他們把臉一轉,仰觀上天,又俯察下地;唉,盡是艱難黑暗、困苦之烏暗,盡被趕入於墨黑的幽暗中。
  • 中文標準譯本
    他們向大地觀看,看哪,盡是患難、黑暗、幽暗痛苦!他們必被趕入漆黑之中!
  • 文理和合譯本
    仰觀於上、俯視於地、無非患難昏黑、及痛苦之幽暗、必被驅入晦冥矣、
  • New International Version
    Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
  • New International Reader's Version
    Then they will look at the earth. They’ll see nothing but suffering and darkness. They’ll see terrible sadness. They’ll be driven into total darkness.
  • English Standard Version
    And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.
  • New Living Translation
    and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.
  • Christian Standard Bible
    They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness.
  • New King James Version
    Then they will look to the earth, and see trouble and darkness, gloom of anguish; and they will be driven into darkness.
  • American Standard Version
    and they shall look unto the earth, and, behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness.
  • King James Version
    And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and[ they shall be] driven to darkness.
  • New English Translation
    When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.
  • World English Bible
    and look to the earth, and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.

交叉引用

  • Isaiah 5:30
    And it will roar against it on that day like the roaring of the sea. If one looks across to the land, behold, there is darkness and distress; Even the light is darkened by its clouds.
  • Jeremiah 13:16
    Give glory to the Lord your God Before He brings darkness And before your feet stumble On the mountains in the dark, And while you are hoping for light He makes it into gloom, And turns it into thick darkness.
  • Jude 1:13
    wild waves of the sea, churning up their own shameful deeds like dirty foam; wandering stars, for whom the gloom of darkness has been reserved forever.
  • Zephaniah 1:14-15
    The great day of the Lord is near, Near and coming very quickly; Listen, the day of the Lord! In it the warrior cries out bitterly.That day is a day of anger, A day of trouble and distress, A day of destruction and desolation, A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness,
  • Matthew 8:12
    but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
  • Jeremiah 30:6-7
    Ask now, and see If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his waist, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale?Woe, for that day is great, There is none like it; And it is the time of Jacob’s distress, Yet he will be saved from it.
  • Matthew 22:13
    Then the king said to the servants,‘ Tie his hands and feet, and throw him into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth in that place.’
  • Proverbs 14:32
    The wicked is thrust down by his own wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.
  • Job 18:18
    He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
  • Isaiah 8:20
    To the Law and to the testimony! If they do not speak in accordance with this word, it is because they have no dawn.
  • Matthew 24:29
    “ But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • 2 Chronicles 15 5-2 Chronicles 15 6
    In those times there was no peace for him who went out or him who came in, because many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
  • Jeremiah 23:12
    “ Therefore their way will be like slippery paths to them, They will be driven away into the gloom and fall down in it; For I will bring disaster upon them, The year of their punishment,” declares the Lord.
  • Amos 5:18-20
    Woe to you who are longing for the day of the Lord, For what purpose will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light;As when a man flees from a lion And a bear confronts him, Or he goes home, leans with his hand against the wall, And a snake bites him.Will the day of the Lord not be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it?
  • Luke 21:25-26
    “ There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,people fainting from fear and the expectation of the things that are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
  • Isaiah 9:1
    But there will be no more gloom for her who was in anguish. In earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He will make it glorious, by the way of the sea, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles.