<< 以賽亞書 8:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我請祭司烏利亞及耶庇哩家子撒加利亞為確證、
  • 新标点和合本
    我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要用可靠的证人,乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚为我作证。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要用可靠的证人,乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚为我作证。”
  • 当代译本
    我会吩咐忠信的祭司乌利亚和耶比利迦的儿子撒迦利亚为这事做见证。”
  • 圣经新译本
    我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。”
  • 中文标准译本
    我要召忠实的见证人,乌利亚祭司和耶比利迦的儿子撒迦利亚,为我作见证。”
  • 新標點和合本
    我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要用可靠的證人,烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞為我作證。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要用可靠的證人,烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞為我作證。」
  • 當代譯本
    我會吩咐忠信的祭司烏利亞和耶比利迦的兒子撒迦利亞為這事做見證。」
  • 聖經新譯本
    我要叫兩個誠實的見證人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來為我作見證。”
  • 呂振中譯本
    我便叫可靠的見證人祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞來為我做見證。
  • 中文標準譯本
    我要召忠實的見證人,烏利亞祭司和耶比利迦的兒子撒迦利亞,為我作見證。」
  • 文理和合譯本
    余召忠信之證、祭司烏利亞、與耶比利家子撒迦利亞記之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我請誠實之人、祭司烏利亞、耶比利迦子撒迦利亞為證、
  • New International Version
    So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
  • New International Reader's Version
    So I sent for Zechariah and Uriah the priest. Zechariah is the son of Jeberekiah. Zechariah and Uriah were witnesses for me whom I could trust.
  • English Standard Version
    And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”
  • New Living Translation
    I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to witness my doing this.
  • Christian Standard Bible
    I have appointed trustworthy witnesses— the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • New American Standard Bible
    And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • New King James Version
    And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • American Standard Version
    and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have appointed trustworthy witnesses— Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • King James Version
    And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • New English Translation
    Then I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”
  • World English Bible
    and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.”

交叉引用

  • 列王紀下 16:10-11
    亞哈士王詣大馬色、而迓亞述王滴臘比利斯、在彼見祭壇、遂圖其壇之規模制度、遣人持至祭司烏哩亞所、祭司烏哩亞作壇、循亞哈士、自大馬色、所賚之圖而造、王未旋歸、壇已告成。
  • 路得記 4:10-11
    更得馬倫妻摩押女路得為妻、育嗣承業。繼死者之名、使其名不絕於同儕故土中、汝眾為證。邑門長老與眾俱曰、我儕為證、昔拉結利亞傳嗣於以色列族、願耶和華使適爾家之婦亦若是、亦願爾於以法大得其財貨、於伯利恆播其聲名。
  • 哥林多後書 13:1
    吾將三次至爾、證以二三人之口、而言言有徵、
  • 路得記 4:2
    乃簡邑之長老十人、請之偕坐。
  • 列王紀下 18:2
    乃撒迦利亞女亞比所出、年二十有五、在耶路撒冷為王、凡歷二十九年、
  • 列王紀下 16:15-16
    命祭司烏哩亞曰、朝之燔祭、夕之禮物、王與兆民所獻之燔祭禮物、酒以灌奠、俱必獻於大壇、燔祭及禮物之血灑於其上、惟此銅壇、我用以諮諏上帝。祭司烏哩亞遵命而行。