<< 以賽亞書 8:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我要叫兩個誠實的見證人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來為我作見證。”
  • 新标点和合本
    我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要用可靠的证人,乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚为我作证。”
  • 和合本2010(神版)
    我要用可靠的证人,乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚为我作证。”
  • 当代译本
    我会吩咐忠信的祭司乌利亚和耶比利迦的儿子撒迦利亚为这事做见证。”
  • 圣经新译本
    我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。”
  • 中文标准译本
    我要召忠实的见证人,乌利亚祭司和耶比利迦的儿子撒迦利亚,为我作见证。”
  • 新標點和合本
    我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要用可靠的證人,烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞為我作證。」
  • 和合本2010(神版)
    我要用可靠的證人,烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞為我作證。」
  • 當代譯本
    我會吩咐忠信的祭司烏利亞和耶比利迦的兒子撒迦利亞為這事做見證。」
  • 呂振中譯本
    我便叫可靠的見證人祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞來為我做見證。
  • 中文標準譯本
    我要召忠實的見證人,烏利亞祭司和耶比利迦的兒子撒迦利亞,為我作見證。」
  • 文理和合譯本
    余召忠信之證、祭司烏利亞、與耶比利家子撒迦利亞記之、
  • 文理委辦譯本
    我請祭司烏利亞及耶庇哩家子撒加利亞為確證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我請誠實之人、祭司烏利亞、耶比利迦子撒迦利亞為證、
  • New International Version
    So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
  • New International Reader's Version
    So I sent for Zechariah and Uriah the priest. Zechariah is the son of Jeberekiah. Zechariah and Uriah were witnesses for me whom I could trust.
  • English Standard Version
    And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”
  • New Living Translation
    I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to witness my doing this.
  • Christian Standard Bible
    I have appointed trustworthy witnesses— the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • New American Standard Bible
    And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • New King James Version
    And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • American Standard Version
    and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have appointed trustworthy witnesses— Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • King James Version
    And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • New English Translation
    Then I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”
  • World English Bible
    and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.”

交叉引用

  • 列王紀下 16:10-11
    亞哈斯王到大馬士革會見亞述王提革拉.毗列色,看見在大馬士革的祭壇。亞哈斯王就派人把祭壇的圖樣、結構和詳盡的做法送到烏利亞祭司那裡。於是烏利亞祭司按著亞哈斯王從大馬士革送回來的一切指示建造祭壇。在亞哈斯王從大馬士革回來以前,烏利亞祭司就照樣做了。
  • 路得記 4:10-11
    我也娶了(“娶了”原文作“買了”)瑪倫的妻子摩押女子路得作妻子,使已死的人的名字留在他的產業上,免得他的名字在本族本鄉中除掉。今天你們都是見證人。”聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
  • 哥林多後書 13:1
    這是我第三次到你們那裡去,各樣事情必須憑兩三個證人的口,才能確定。
  • 路得記 4:2
    波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:“請坐在這裡。”他們就坐下來了。
  • 列王紀下 18:2
    他登基的時候是二十五歲;他在耶路撒冷作王二十九年,他母親名叫亞比,是撒迦利雅的女兒。
  • 列王紀下 16:15-16
    亞哈斯王吩咐烏利亞祭司說:“要在這大祭壇上焚燒早晨的燔祭、黃昏的素祭、王的燔祭牲和素祭、所有國民的燔祭和素祭;也要在壇上澆上他們的奠祭,以及所有燔祭牲和平安祭牲的血。至於銅祭壇,我要用來求問神。”烏利亞祭司就照著亞哈斯王一切所吩咐的去行。