<< Isaiah 7:20 >>

本节经文

  • King James Version
    In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired,[ namely], by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
  • 新标点和合本
    “那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是亚述王,剃去头发和脚上的毛,并要剃净胡须。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “那时,主必用大河外雇来的剃头刀,就是亚述王,剃去你的头发和脚毛,并要剃净你的胡须。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “那时,主必用大河外雇来的剃头刀,就是亚述王,剃去你的头发和脚毛,并要剃净你的胡须。
  • 当代译本
    那时,主必使用幼发拉底河对岸的亚述王来毁灭你们,就像用租来的剃刀剃光你们的头发、胡须和身上的汗毛。
  • 圣经新译本
    到那日,主必用大河那边租来的剃刀,就是亚述王,剃去你们的头发和脚上的毛,并且剃净你们的胡须。
  • 中文标准译本
    “到那日,主必雇用幼发拉底河对岸的剃刀——亚述王,剃光你们的头发和脚毛,也刮掉你们的胡须。
  • 新標點和合本
    「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「那時,主必用大河外雇來的剃頭刀,就是亞述王,剃去你的頭髮和腳毛,並要剃淨你的鬍鬚。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「那時,主必用大河外雇來的剃頭刀,就是亞述王,剃去你的頭髮和腳毛,並要剃淨你的鬍鬚。
  • 當代譯本
    那時,主必使用幼發拉底河對岸的亞述王來毀滅你們,就像用租來的剃刀剃光你們的頭髮、鬍鬚和身上的汗毛。
  • 聖經新譯本
    到那日,主必用大河那邊租來的剃刀,就是亞述王,剃去你們的頭髮和腳上的毛,並且剃淨你們的鬍鬚。
  • 呂振中譯本
    當那日子、主必用大河那邊賃來的剃刀——就是亞述王——剃光你們的頭髮和陰毛,並刮淨你們的鬍鬚。
  • 中文標準譯本
    「到那日,主必雇用幼發拉底河對岸的剃刀——亞述王,剃光你們的頭髮和腳毛,也刮掉你們的鬍鬚。
  • 文理和合譯本
    是日也、主以所賃河外之刀、即亞述王、薙其首足之毛、去其髭鬚、○
  • 文理委辦譯本
    亞述國王河外之人、爾饋以金、耶和華反使之翦滅爾民、若刀薙毛髮、去髭鬚、自頂放踵、幾無噍類、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時主必藉河外之人、即亞述王、翦除民眾、如以所租之薙刀、薙除首髮、足毛、及鬚髯、
  • New International Version
    In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River— the king of Assyria— to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also.
  • New International Reader's Version
    At that time the Lord will use the Assyrians to punish you. Ahaz had hired them earlier from east of the Euphrates River. Now their king will be like a razor in the Lord’s hand. He will shave the hair from your head and private parts. He will also shave off your beards.
  • English Standard Version
    In that day the Lord will shave with a razor that is hired beyond the River— with the king of Assyria— the head and the hair of the feet, and it will sweep away the beard also.
  • New Living Translation
    In that day the Lord will hire a“ razor” from beyond the Euphrates River— the king of Assyria— and use it to shave off everything: your land, your crops, and your people.
  • Christian Standard Bible
    On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River— the king of Assyria— to shave the hair on your heads, the hair on your legs, and even your beards.
  • New American Standard Bible
    On that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates River( that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.
  • New King James Version
    In the same day the Lord will shave with a hired razor, With those from beyond the River, with the king of Assyria, The head and the hair of the legs, And will also remove the beard.
  • American Standard Version
    In that day will the Lord shave with a razor that is hired in the parts beyond the River, even with the king of Assyria, the head and the hair of the feet; and it shall also consume the beard.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River— the king of Assyria— to shave the head, the hair on the legs, and to remove the beard as well.
  • New English Translation
    At that time the sovereign master will use a razor hired from the banks of the Euphrates River, the king of Assyria, to shave the head and the pubic hair; it will also shave off the beard.
  • World English Bible
    In that day the Lord will shave with a razor that is hired in the parts beyond the River, even with the king of Assyria, the head and the hair of the feet; and it shall also consume the beard.

交叉引用

  • Ezekiel 5:1-4
    And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber’s razor, and cause[ it] to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the[ hair].Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part,[ and] smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire;[ for] thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • Isaiah 10:15
    Shall the axe boast itself against him that heweth therewith?[ or] shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake[ itself] against them that lift it up,[ or] as if the staff should lift up[ itself, as if it were] no wood.
  • Isaiah 8:7
    Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many,[ even] the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
  • Isaiah 1:5
    Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
  • Jeremiah 27:6-7
    And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
  • 2 Chronicles 28 20-2 Chronicles 28 21
    And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.For Ahaz took away a portion[ out] of the house of the LORD, and[ out] of the house of the king, and of the princes, and gave[ it] unto the king of Assyria: but he helped him not.
  • Isaiah 10:5-6
    O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • 2 Kings 16 7-2 Kings 16 8
    So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I[ am] thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent[ it for] a present to the king of Assyria.
  • Ezekiel 29:18
    Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head[ was] made bald, and every shoulder[ was] peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
  • Isaiah 9:14-17
    Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.The ancient and honourable, he[ is] the head; and the prophet that teacheth lies, he[ is] the tail.For the leaders of this people cause[ them] to err; and[ they that are] led of them[ are] destroyed.Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one[ is] an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand[ is] stretched out still.
  • Isaiah 11:15
    And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make[ men] go over dryshod.
  • Isaiah 24:1-2
    Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
  • Ezekiel 29:20
    I have given him the land of Egypt[ for] his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
  • 2 Kings 18 13-2 Kings 18 16
    Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.And Hezekiah gave[ him] all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house.At that time did Hezekiah cut off[ the gold from] the doors of the temple of the LORD, and[ from] the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.