<< Isaiah 7:18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
  • 新标点和合本
    “那时,耶和华要发嘶声,使埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂子飞来;
  • 和合本2010(上帝版)
    “那时,耶和华要呼叫,召来埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂;
  • 和合本2010(神版)
    “那时,耶和华要呼叫,召来埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂;
  • 当代译本
    那时,耶和华的哨声一响,埃及的大军必像苍蝇一样从遥远的尼罗河飞扑而来,亚述的人马必如黄蜂一样蜂拥而至,
  • 圣经新译本
    到那时,耶和华必发出哨声,把埃及河流尽头的苍蝇和亚述地的蜂子召来。
  • 中文标准译本
    “到那日,耶和华必发出哨声,召来埃及江河源头的苍蝇和亚述地的刺蜂。
  • 新標點和合本
    「那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來;
  • 和合本2010(上帝版)
    「那時,耶和華要呼叫,召來埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂;
  • 和合本2010(神版)
    「那時,耶和華要呼叫,召來埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂;
  • 當代譯本
    那時,耶和華的哨聲一響,埃及的大軍必像蒼蠅一樣從遙遠的尼羅河飛撲而來,亞述的人馬必如黃蜂一樣蜂擁而至,
  • 聖經新譯本
    到那時,耶和華必發出哨聲,把埃及河流盡頭的蒼蠅和亞述地的蜂子召來。
  • 呂振中譯本
    當那日子、永恆主必吹口哨,叫埃及河流盡頭的蒼蠅、和亞述地的蜂子、飛來。
  • 中文標準譯本
    「到那日,耶和華必發出哨聲,召來埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的刺蜂。
  • 文理和合譯本
    是日也、耶和華必號召埃及河流遠界之蠅、與亞述地之蜂、
  • 文理委辦譯本
    當是時、埃及之民、處於河濱、耶和華呼集之、如蠅群飛、亞述之人、耶和華號召之、若蜂之擁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時主必呼集伊及河濱之蠅、亦呼集亞述地之蜂、
  • New International Version
    In that day the Lord will whistle for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.
  • New International Reader's Version
    At that time the Lord will whistle for the Egyptians. They will come like flies from the Nile River in Egypt. He will also whistle for the Assyrians. They will come from their country like bees.
  • English Standard Version
    In that day the Lord will whistle for the fly that is at the end of the streams of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
  • New Living Translation
    In that day the Lord will whistle for the army of southern Egypt and for the army of Assyria. They will swarm around you like flies and bees.
  • Christian Standard Bible
    On that day the LORD will whistle to flies at the farthest streams of the Nile and to bees in the land of Assyria.
  • New American Standard Bible
    On that day the Lord will whistle for the fly that is in the remotest part of the canals of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.
  • New King James Version
    And it shall come to pass in that day That the Lord will whistle for the fly That is in the farthest part of the rivers of Egypt, And for the bee that is in the land of Assyria.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day the Lord will whistle to the fly that is at the farthest streams of the Nile and to the bee that is in the land of Assyria.
  • King James Version
    And it shall come to pass in that day,[ that] the LORD shall hiss for the fly that[ is] in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that[ is] in the land of Assyria.
  • New English Translation
    At that time the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.
  • World English Bible
    It will happen in that day that Yahweh will whistle for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

交叉引用

  • Isaiah 5:26
    And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss for them from the end of the earth; and, behold, they shall come with speed swiftly.
  • Isaiah 13:5
    They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • Isaiah 7:17
    Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah- even the king of Assyria.
  • Psalms 118:12
    They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
  • Exodus 8:21
    Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon they servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.
  • Isaiah 31:1
    Woe to them that go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek Jehovah!
  • Exodus 8:24
    And Jehovah did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses: and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.
  • Deuteronomy 7:20
    Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
  • 2 Kings 23 33-2 Kings 23 34
    And Pharaoh- necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.And Pharaoh- necoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim: but he took Jehoahaz away; and he came to Egypt, and died there.
  • Deuteronomy 1:44
    And the Amorites, that dwelt in that hill- country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah.
  • Joshua 24:12
    And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with thy sword, nor with thy bow.
  • Isaiah 30:1-2
    Woe to the rebellious children, saith Jehovah, that take counsel, but not of me; and that make a league, but not of my Spirit, that they may add sin to sin,that set out to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!