-
新标点和合本
到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。
-
和合本2010(上帝版-简体)
到他晓得弃恶择善的时候,他必吃乳酪与蜂蜜。
-
和合本2010(神版-简体)
到他晓得弃恶择善的时候,他必吃乳酪与蜂蜜。
-
当代译本
他将吃奶酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。
-
圣经新译本
到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶酪和蜂蜜。
-
中文标准译本
到他懂得弃恶择善的时候,他必吃乳酪与蜂蜜。
-
新標點和合本
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪與蜂蜜。
-
和合本2010(神版-繁體)
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪與蜂蜜。
-
當代譯本
他將吃乳酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。
-
聖經新譯本
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪和蜂蜜。
-
呂振中譯本
到他曉得拒絕壞的選擇好的之時,他就得以喫奶酪和蜜。
-
中文標準譯本
到他懂得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪與蜂蜜。
-
文理和合譯本
彼將食酪與蜜、迨知棄惡擇善、
-
文理委辦譯本
彼食酪飲蜜、迨其知識己啟、以別善惡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼必食乳油乳油或作酪下同與蜜、迨其明棄惡擇善時、
-
New International Version
He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right,
-
New International Reader's Version
He will still be very young when he can decide between right and wrong.
-
English Standard Version
He shall eat curds and honey when he knows how to refuse the evil and choose the good.
-
New Living Translation
By the time this child is old enough to choose what is right and reject what is wrong, he will be eating yogurt and honey.
-
Christian Standard Bible
By the time he learns to reject what is bad and choose what is good, he will be eating curds and honey.
-
New American Standard Bible
He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.
-
New King James Version
Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good.
-
American Standard Version
Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.
-
Holman Christian Standard Bible
By the time he learns to reject what is bad and choose what is good, he will be eating butter and honey.
-
King James Version
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
-
New English Translation
He will eat sour milk and honey, which will help him know how to reject evil and choose what is right.
-
World English Bible
He shall eat butter and honey when he knows to refuse the evil and choose the good.