<< Isaiah 7:14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel.
  • 新标点和合本
    因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(神版)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 当代译本
    所以,主会亲自给你们一个征兆,必有童贞女怀孕生子并给祂取名叫以马内利。
  • 圣经新译本
    因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。
  • 中文标准译本
    因此主要亲自给你们一个征兆:看哪!必有童贞女怀孕,她要生一个儿子,并称他的名为以马内利。
  • 新標點和合本
    因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(神版)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 當代譯本
    所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女懷孕生子並給祂取名叫以馬內利。
  • 聖經新譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 呂振中譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看吧,必有少婦要懷孕,生個兒子;她必給他起名叫「以馬內利」。
  • 中文標準譯本
    因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 文理和合譯本
    主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、
  • 文理委辦譯本
    我主必以異跡顯示於爾、將有處女懷妊生子、人稱其名以馬內利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主自以異兆顯示於爾、將有處女懷孕生子、人稱其名以瑪內利、以瑪內利譯即天主偕我之義
  • New International Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • New International Reader's Version
    The Lord himself will give you a sign. The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.
  • English Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New Living Translation
    All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel( which means‘ God is with us’).
  • Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord himself will give you a sign: See, the virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • New King James Version
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
  • American Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord Himself will give you a sign: The virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • King James Version
    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New English Translation
    For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • World English Bible
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

交叉引用

  • Matthew 1:23
    “ Behold, the virgin will conceive and give birth to a Son, and they shall name Him Immanuel,” which translated means,“ God with us.”
  • Isaiah 9:6
    For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • John 1:1-2
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was in the beginning with God.
  • Luke 1:31
    And behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and you shall name Him Jesus.
  • John 1:14
    And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • Luke 1:35
    The angel answered and said to her,“ The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; for that reason also the holy Child will be called the Son of God.
  • Genesis 3:15
    And I will make enemies Of you and the woman, And of your offspring and her Descendant; He shall bruise you on the head, And you shall bruise Him on the heel.”
  • 1 Timothy 3 16
    Beyond question, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
  • Isaiah 8:8
    Then it will sweep on into Judah, it will overflow and pass through, It will reach as far as the neck; And the spread of its wings will fill the expanse of your land, Immanuel.
  • Jeremiah 31:22
    How long will you waver, You rebellious daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: A woman will shelter a man.”
  • Isaiah 8:10
    Devise a plan, but it will fail; State a proposal, but it will not stand, For God is with us.”
  • Genesis 30:6
    Then Rachel said,“ God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son.” Therefore she named him Dan.
  • 1 Samuel 4 21
    And she named the boy Ichabod, saying,“ The glory has departed from Israel,” because the ark of God had been taken and because of her father in law and her husband.
  • Genesis 4:25
    Adam had relations with his wife again; and she gave birth to a son, and named him Seth, for, she said,“ God has appointed me another child in place of Abel, because Cain killed him.”
  • Romans 9:5
    whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.
  • Genesis 4:1-2
    Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said,“ I have obtained a male child with the help of the Lord.”And again, she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of flocks, but Cain was a cultivator of the ground.
  • 1 Samuel 1 20
    It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying,“ Because I have asked for him of the Lord.”
  • Genesis 16:11
    The angel of the Lord said to her further,“ Behold, you are pregnant, And you will give birth to a son; And you shall name him Ishmael, Because the Lord has heard your affliction.
  • Genesis 30:8
    So Rachel said,“ With mighty wrestling I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed.” And she named him Naphtali.
  • Genesis 29:32
    Leah conceived and gave birth to a son, and named him Reuben, for she said,“ Because the Lord has seen my affliction; surely now my husband will love me.”