<< Isaiah 7:14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord Himself will give you a sign: The virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • 新标点和合本
    因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 当代译本
    所以,主会亲自给你们一个征兆,必有童贞女怀孕生子并给祂取名叫以马内利。
  • 圣经新译本
    因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。
  • 中文标准译本
    因此主要亲自给你们一个征兆:看哪!必有童贞女怀孕,她要生一个儿子,并称他的名为以马内利。
  • 新標點和合本
    因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 當代譯本
    所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女懷孕生子並給祂取名叫以馬內利。
  • 聖經新譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 呂振中譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看吧,必有少婦要懷孕,生個兒子;她必給他起名叫「以馬內利」。
  • 中文標準譯本
    因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 文理和合譯本
    主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、
  • 文理委辦譯本
    我主必以異跡顯示於爾、將有處女懷妊生子、人稱其名以馬內利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主自以異兆顯示於爾、將有處女懷孕生子、人稱其名以瑪內利、以瑪內利譯即天主偕我之義
  • New International Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • New International Reader's Version
    The Lord himself will give you a sign. The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.
  • English Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New Living Translation
    All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel( which means‘ God is with us’).
  • Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord himself will give you a sign: See, the virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • New American Standard Bible
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel.
  • New King James Version
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
  • American Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • King James Version
    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New English Translation
    For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • World English Bible
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

交叉引用

  • Matthew 1:23
    See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name Him Immanuel, which is translated“ God is with us.”
  • Isaiah 9:6
    For a child will be born for us, a son will be given to us, and the government will be on His shoulders. He will be named Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • John 1:1-2
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was with God in the beginning.
  • Luke 1:31
    Now listen: You will conceive and give birth to a son, and you will call His name Jesus.
  • John 1:14
    The Word became flesh and took up residence among us. We observed His glory, the glory as the One and Only Son from the Father, full of grace and truth.
  • Luke 1:35
    The angel replied to her:“ The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy One to be born will be called the Son of God.
  • Genesis 3:15
    I will put hostility between you and the woman, and between your seed and her seed. He will strike your head, and you will strike his heel.
  • 1 Timothy 3 16
    And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • Isaiah 8:8
    It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its spreading streams will fill your entire land, Immanuel!
  • Jeremiah 31:22
    How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land— a female will shelter a man.
  • Isaiah 8:10
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • Genesis 30:6
    Rachel said,“ God has vindicated me; yes, He has heard me and given me a son,” and she named him Dan.
  • 1 Samuel 4 21
    She named the boy Ichabod, saying,“ The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and to the deaths of her father-in-law and her husband.
  • Genesis 4:25
    Adam was intimate with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, for she said,“ God has given me another child in place of Abel, since Cain killed him.”
  • Romans 9:5
    The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Messiah, who is God over all, praised forever. Amen.
  • Genesis 4:1-2
    Adam was intimate with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain. She said,“ I have had a male child with the Lord’s help.”Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.
  • 1 Samuel 1 20
    After some time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, because she said,“ I requested him from the Lord.”
  • Genesis 16:11
    Then the Angel of the Lord said to her: You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael, for the Lord has heard your cry of affliction.
  • Genesis 30:8
    Rachel said,“ In my wrestlings with God, I have wrestled with my sister and won,” and she named him Naphtali.
  • Genesis 29:32
    Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben, for she said,“ The Lord has seen my affliction; surely my husband will love me now.”