<< 以賽亞書 66:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們所有愛慕耶路撒冷的啊,要與她一同歡喜,為她高興;你們所有為她悲哀的啊,都要與她一同樂上加樂;
  • 新标点和合本
    你们爱慕耶路撒冷的都要与她一同欢喜快乐;你们为她悲哀的都要与她一同乐上加乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们所有爱慕耶路撒冷的啊,要与她一同欢喜,为她高兴;你们所有为她悲哀的啊,都要与她一同乐上加乐;
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们所有爱慕耶路撒冷的啊,要与她一同欢喜,为她高兴;你们所有为她悲哀的啊,都要与她一同乐上加乐;
  • 当代译本
    “爱耶路撒冷的人啊,要与她一同欢喜,为她高兴。为她悲哀的人啊,要与她尽情欢乐。
  • 圣经新译本
    所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐;所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。
  • 中文标准译本
    所有爱耶路撒冷的人哪,你们要与她一同欢喜,要因她而快乐!所有为耶路撒冷悲恸的人哪,你们要与她一同欢欣喜乐,
  • 新標點和合本
    你們愛慕耶路撒冷的都要與她一同歡喜快樂;你們為她悲哀的都要與她一同樂上加樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們所有愛慕耶路撒冷的啊,要與她一同歡喜,為她高興;你們所有為她悲哀的啊,都要與她一同樂上加樂;
  • 當代譯本
    「愛耶路撒冷的人啊,要與她一同歡喜,為她高興。為她悲哀的人啊,要與她盡情歡樂。
  • 聖經新譯本
    所有愛慕耶路撒冷的人哪!你們都要與她一同歡喜,都要因她快樂;所有為耶路撒冷哀悼的人哪!你們都要與她一同盡情歡樂。
  • 呂振中譯本
    『一切愛慕耶路撒冷的人哪,你們都要跟耶路撒冷一同歡喜,都要因她而快樂哦!一切為她哀悼的人哪,你們都要跟她一同喜悅高興哦!
  • 中文標準譯本
    所有愛耶路撒冷的人哪,你們要與她一同歡喜,要因她而快樂!所有為耶路撒冷悲慟的人哪,你們要與她一同歡欣喜樂,
  • 文理和合譯本
    凡愛耶路撒冷者、當與之同樂共歡、為之憂者、當與之偕喜、
  • 文理委辦譯本
    爾曹與耶路撒冷人友、憂患與共、今可欣喜懽忭、踴躍不勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹愛耶路撒冷者、當與之同樂、為之欣喜、凡爾昔為耶路撒冷悲哀者、今當與之共歡喜、
  • New International Version
    “ Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
  • New International Reader's Version
    “ Be glad along with Jerusalem, all you who love her. Be filled with joy because of her. Take great delight in her, all you who mourn over her.
  • English Standard Version
    “ Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her;
  • New Living Translation
    “ Rejoice with Jerusalem! Be glad with her, all you who love her and all you who mourn for her.
  • Christian Standard Bible
    Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her—
  • New American Standard Bible
    “ Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • New King James Version
    “ Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her;
  • American Standard Version
    Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
  • Holman Christian Standard Bible
    Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her—
  • King James Version
    Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
  • New English Translation
    Be happy for Jerusalem and rejoice with her, all you who love her! Share in her great joy, all you who have mourned over her!
  • World English Bible
    “ Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her. Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;

交叉引用

  • 詩篇 26:8
    耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。
  • 申命記 32:43
    「列國啊,當與耶和華的子民一同歡呼;因為他要為他僕人所流的血伸冤,報應他的敵人,救贖他的土地和他的子民。」
  • 詩篇 137:6
    我若不記得你,不看你過於我最喜樂的,寧願我的舌頭貼於上膛!
  • 以賽亞書 65:18
    當因我所造的歡喜快樂,直到永遠;看哪,因為我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。
  • 詩篇 122:6
    你們要為耶路撒冷求平安:「願愛你的人興旺!
  • 以賽亞書 61:2-3
    宣告耶和華的恩年和我們的神報仇的日子;安慰所有悲哀的人,為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼,喜樂的油代替悲哀,讚美為衣代替憂傷的靈;稱他們為「公義樹」,是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 約翰福音 16:20-22
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。婦人生產的時候會憂愁,因為她的時候到了;但孩子一生出來,就不再記得那痛苦了,因為歡喜有一個人生在世上了。你們現在也是憂愁,但我要再見到你們,你們的心就會有喜樂了;這喜樂沒有人能奪去。
  • 以賽亞書 44:23
    諸天哪,應當歌唱,因為耶和華成就這事。地的深處啊,應當歡呼;眾山哪,要出聲歌唱;樹林和其中所有的樹木啊,你們都當歌唱!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。
  • 羅馬書 15:9-12
    並使外邦人,因他的憐憫,榮耀神。如經上所記:「因此,我要在外邦中稱頌你,歌頌你的名。」又說:「外邦人哪,你們要與主的子民一同歡樂。」又說:「列邦啊,你們要讚美主!萬民哪,你們都要頌讚他!」又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理列邦的;外邦人要仰望他。」
  • 詩篇 84:1-4
    萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛!我羨慕渴想耶和華的院宇,我的內心,我的肉體向永生神歡呼。萬軍之耶和華-我的王,我的神啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找到了家,燕子為自己找着菢雛之窩。如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)
  • 以西結書 9:4
    耶和華對他說:「你去走遍耶路撒冷全城,那些為城中所做可憎之事嘆息哀哭的人,你要在他們額上做記號。」
  • 啟示錄 11:3-15
    「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」他們就是那站在世界之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。若有人想要害他們,就有火從他們口中噴出來,燒滅仇敵;凡想要害他們的都必須這樣被殺。這二人有權柄關閉天空,使他們說預言的日子不下雨;又有權柄使水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災害擊打大地。他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸要跟他們交戰,並且得勝,把他們殺了。他們的屍首將倒在大城的街道上;這城按着靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架的地方。從各民族、支派、語言、邦國中有人觀看他們的屍首三天半,又不許人把屍首安放在墳墓裏。住在地上的人會因他們而歡喜快樂,互相饋送禮物,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。過了這三天半,有生命的氣息從神那裏進入他們裏面,他們就站起來;看見他們的人都大大懼怕。兩位先知聽見有大聲音從天上對他們說:「上這裏來。」他們就駕着雲上了天,他們的仇敵也看見了。正在那時候,地大震動,城倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快到了。第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。他要作王直到永永遠遠!」