<< Isaiah 65:17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ I will create new heavens and a new earth. The things that have happened before will not be remembered. They will not even enter your minds.
  • 新标点和合本
    “看哪!我造新天新地;从前的事不再被记念,也不再追想。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “看哪,我造新天新地!从前的事不再被记念,也不被人放在心上;
  • 和合本2010(神版-简体)
    “看哪,我造新天新地!从前的事不再被记念,也不被人放在心上;
  • 当代译本
    “看啊,我要创造新天新地,过去的一切都要被遗忘,从记忆中消失。
  • 圣经新译本
    “看哪!我要创造新天新地;先前的事不再被人记念,也不再涌上心头了。
  • 中文标准译本
    “看哪!我要创造一个新天新地,先前的事不再被记念,也不再被想起;
  • 新標點和合本
    看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「看哪,我造新天新地!從前的事不再被記念,也不被人放在心上;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「看哪,我造新天新地!從前的事不再被記念,也不被人放在心上;
  • 當代譯本
    「看啊,我要創造新天新地,過去的一切都要被遺忘,從記憶中消失。
  • 聖經新譯本
    “看哪!我要創造新天新地;先前的事不再被人記念,也不再湧上心頭了。
  • 呂振中譯本
    『因為看吧,我化造新的天新的地,先前的事不再被懷念了,不再回上心頭了。
  • 中文標準譯本
    「看哪!我要創造一個新天新地,先前的事不再被記念,也不再被想起;
  • 文理和合譯本
    我造新天新地、已往之事、不復記誌、不縈於懷、
  • 文理委辦譯本
    我創造天地、煥然一新、昔所有者、不復記誌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我造新天新地、昔所有者、不復記誌、不復戀之於心、
  • New International Version
    “ See, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
  • English Standard Version
    “ For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.
  • New Living Translation
    “ Look! I am creating new heavens and a new earth, and no one will even think about the old ones anymore.
  • Christian Standard Bible
    “ For I will create new heavens and a new earth; the past events will not be remembered or come to mind.
  • New American Standard Bible
    “ For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind.
  • New King James Version
    “ For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.
  • American Standard Version
    For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For I will create a new heaven and a new earth; the past events will not be remembered or come to mind.
  • King James Version
    For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
  • New English Translation
    For look, I am ready to create new heavens and a new earth! The former ones will not be remembered; no one will think about them anymore.
  • World English Bible
    “ For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things will not be remembered, nor come into mind.

交叉引用

  • 2 Peter 3 13
    But we are looking forward to a new heaven and a new earth. Godliness will live there. All this is in keeping with God’s promise.
  • Isaiah 66:22
    “ I will make new heavens and a new earth. And they will last forever,” announces the Lord.“ In the same way, your name and your children after you will last forever.
  • Revelation 21:1-5
    I saw“ a new heaven and a new earth.”( Isaiah 65:17) The first heaven and the first earth were completely gone. There was no longer any sea.I saw the Holy City, the new Jerusalem. It was coming down out of heaven from God. It was prepared like a bride beautifully dressed for her husband.I heard a loud voice from the throne. It said,“ Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.‘ He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’( Isaiah 25:8) And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. Things are no longer the way they used to be.”He who was sitting on the throne said,“ I am making everything new!” Then he said,“ Write this down. You can trust these words. They are true.”
  • Isaiah 43:18
    “ Forget the things that happened in the past. Do not keep on thinking about them.
  • Jeremiah 3:16
    In those days there will be many more of you in the land,” announces the Lord.“ Then people will not talk about the ark of the covenant of the Lord anymore. It will never enter their minds. They will not remember it. The ark will not be missed. And another one will not be made.
  • Isaiah 51:16
    I have put my words in your mouth. I have kept you safe in the palm of my hand. I set the heavens in place. I laid the foundations of the earth. I say to Zion,‘ You are my people.’ ”