<< 以赛亚书 65:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    我的选民必用你们的名字作咒诅,主耶和华必杀死你们,给祂的仆人另起名字。
  • 新标点和合本
    你们必留下自己的名,为我选民指着赌咒。主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们必留下自己的名给我选民指着赌咒:主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。
  • 和合本2010(神版)
    你们必留下自己的名给我选民指着赌咒:主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。
  • 圣经新译本
    你们必留下自己的名,作我选民的咒语;主耶和华必杀死你们,必用另外的名去称呼他自己的仆人。
  • 中文标准译本
    你们必留下自己的名字,作我选民的诅咒词。主耶和华必把你们处死;至于我的仆人们,我必用另外的名字称呼他们。
  • 新標點和合本
    你們必留下自己的名,為我選民指着賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們必留下自己的名給我選民指着賭咒:主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。
  • 和合本2010(神版)
    你們必留下自己的名給我選民指着賭咒:主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。
  • 當代譯本
    我的選民必用你們的名字作咒詛,主耶和華必殺死你們,給祂的僕人另起名字。
  • 聖經新譯本
    你們必留下自己的名,作我選民的咒語;主耶和華必殺死你們,必用另外的名去稱呼他自己的僕人。
  • 呂振中譯本
    你們留下的、只是你們的名、做我選民引為咒詛的方式罷了:主永恆主必殺死你們;必用別的名去稱呼他的僕人。
  • 中文標準譯本
    你們必留下自己的名字,作我選民的詛咒詞。主耶和華必殺死你們;至於我的僕人們,我必用另外的名字稱呼他們。
  • 文理和合譯本
    必遺爾名、為我選民藉以呪詛、主耶和華將翦滅爾、命其臣僕以新名、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華將翦滅爾、垂戒選民、惟予臣僕、必錫新名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹必遺惡名、蒙我選者、指以詛咒、主天主將殲滅爾、以新名賜於其僕、
  • New International Version
    You will leave your name for my chosen ones to use in their curses; the Sovereign Lord will put you to death, but to his servants he will give another name.
  • New International Reader's Version
    My chosen ones will use your names when they curse others. I am your Lord and King. I will put you to death. But I will give new names to those who serve me.
  • English Standard Version
    You shall leave your name to my chosen for a curse, and the Lord God will put you to death, but his servants he will call by another name,
  • New Living Translation
    Your name will be a curse word among my people, for the Sovereign Lord will destroy you and will call his true servants by another name.
  • Christian Standard Bible
    You will leave your name behind as a curse for my chosen ones, and the Lord GOD will kill you; but he will give his servants another name.
  • New American Standard Bible
    You will leave your name as a curse to My chosen ones, And the Lord God will put you to death. But My servants will be called by another name.
  • New King James Version
    You shall leave your name as a curse to My chosen; For the Lord GOD will slay you, And call His servants by another name;
  • American Standard Version
    And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:
  • Holman Christian Standard Bible
    You will leave your name behind as a curse for My chosen ones, and the Lord God will kill you; but He will give His servants another name.
  • King James Version
    And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:
  • New English Translation
    Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones. The sovereign LORD will kill you, but he will give his servants another name.
  • World English Bible
    You will leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you. He will call his servants by another name,

交叉引用

  • 以赛亚书 62:2
    耶路撒冷啊,列国必看见你的公义,列王必看见你的荣耀,耶和华必亲口赐你一个新名字。
  • 罗马书 9:26
    从前我在什么地方对他们说,‘你们不是我的子民。’将来也要在那里对他们说,‘你们是永活上帝的儿女。’”
  • 撒迦利亚书 8:13
    犹大家和以色列家啊,从前你们在列国中是受咒诅的,现在我要拯救你们,使你们成为蒙福的人。你们不要惧怕,要刚强。’
  • 使徒行传 11:26
    找到后,便带他回安提阿。他们在教会待了一年之久,教导了许多人。门徒被称为“基督徒”就是从安提阿开始的。
  • 以赛亚书 65:9
    “我必使雅各的后裔兴起,使犹大人兴起,继承我的群山。我拣选的子民必拥有那片土地,我的仆人必在那里安居。
  • 耶利米书 29:22
    被掳到巴比伦的犹大人咒诅人的时候会说,“愿耶和华使你的下场像被巴比伦王烧死的西底迦和亚哈一样!”
  • 箴言 10:7
    义人流芳于世,恶人名声朽烂。
  • 彼得前书 2:9-10
    但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。
  • 以赛亚书 66:15
    看啊,耶和华要在火中降临,祂的战车好像旋风。祂要发烈怒,用火焰惩罚。
  • 以赛亚书 65:12
    我要使你们注定被杀,丧身刀下。因为我呼唤你们,你们不回应;我讲话,你们不聆听。你们做我视为恶的事,专行令我不悦的事。”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:16
    阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。
  • 马太福音 22:7
    王大怒,派军队去剿灭凶手,烧毁他们的城。
  • 马太福音 21:41
    他们说:“他会毫不留情地除掉那些恶人,然后把葡萄园租给其他按时交果子的佃户。”
  • 以赛亚书 65:22
    他们建的房屋再不会被别人居住,他们种的果实再不会被别人享用。我的子民必像树木一样长寿,我拣选的人必长享自己亲手劳碌的成果。