<< Isaiah 65:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    I was ready to be sought by those who did not ask for me; I was ready to be found by those who did not seek me. I said,“ Here I am, here I am,” to a nation that was not called by my name.
  • 新标点和合本
    “素来没有访问我的,现在求问我;没有寻找我的,我叫他们遇见;没有称为我名下的,我对他们说:‘我在这里!我在这里!’
  • 和合本2010(上帝版)
    “没有求问我的,我要让他们找到;没有寻找我的,我要让他们寻见;我对没有呼求我名的国说:‘我在这里!我在这里!’
  • 和合本2010(神版)
    “没有求问我的,我要让他们找到;没有寻找我的,我要让他们寻见;我对没有呼求我名的国说:‘我在这里!我在这里!’
  • 当代译本
    耶和华说:“我向没有求问我的人显现,让没有寻找我的人寻见,对没有求告我的国家说,‘我在这里,我在这里!’
  • 圣经新译本
    没有求问我的,我让他们寻着;没有寻找我的,我让他们遇见。没有呼求我名的国,我对他们说:“我在这里!我在这里!”
  • 中文标准译本
    耶和华说:“那些没有求问我的,我让他们寻求我;没有寻找我的,我让他们寻见我;没有被称为我名下的国,我对他们说:‘我在这里!我在这里!’
  • 新標點和合本
    素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裏!我在這裏!
  • 和合本2010(上帝版)
    「沒有求問我的,我要讓他們找到;沒有尋找我的,我要讓他們尋見;我對沒有呼求我名的國說:『我在這裏!我在這裏!』
  • 和合本2010(神版)
    「沒有求問我的,我要讓他們找到;沒有尋找我的,我要讓他們尋見;我對沒有呼求我名的國說:『我在這裏!我在這裏!』
  • 當代譯本
    耶和華說:「我向沒有求問我的人顯現,讓沒有尋找我的人尋見,對沒有求告我的國家說,『我在這裡,我在這裡!』
  • 聖經新譯本
    沒有求問我的,我讓他們尋著;沒有尋找我的,我讓他們遇見。沒有呼求我名的國,我對他們說:“我在這裡!我在這裡!”
  • 呂振中譯本
    那素來沒有求問我的、我都準備着讓他們尋求到了;那沒有尋找我的、我都準備着讓他們找到了。那沒有呼求我名的國、我都對他們說:看哪,我在這裏!我在這裏!
  • 中文標準譯本
    耶和華說:「那些沒有求問我的,我讓他們尋求我;沒有尋找我的,我讓他們尋見我;沒有被稱為我名下的國,我對他們說:『我在這裡!我在這裡!』
  • 文理和合譯本
    未求我者、今則訪我、未尋我者、今則遇我、未籲我名之民、我則謂之曰、我在斯、我在斯、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、異邦之人、向未求予者、今將求予、而我聞之、向未謁予者、今將謁予、而我見之、向未歸予者、今將歸予、而我在其左右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、素未求我者、我亦使之得我、我亦使之得我或作我亦為其所問素未尋我者、我亦使之遇我、素未籲籲或作歸我名之民、我亦告之曰、我在此、我在此、
  • New International Version
    “ I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said,‘ Here am I, here am I.’
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ I made myself known to those who were not asking for me. I was found by those who were not trying to find me. I spoke to a nation that did not pray to me.‘ Here I am,’ I said.‘ Here I am.’
  • New Living Translation
    The Lord says,“ I was ready to respond, but no one asked for help. I was ready to be found, but no one was looking for me. I said,‘ Here I am, here I am!’ to a nation that did not call on my name.
  • Christian Standard Bible
    “ I was sought by those who did not ask; I was found by those who did not seek me. I said,‘ Here I am, here I am,’ to a nation that did not call on my name.
  • New American Standard Bible
    “ I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said,‘ Here am I, here am I,’ To a nation which did not call on My name.
  • New King James Version
    “ I was sought by those who did not ask for Me; I was found by those who did not seek Me. I said,‘ Here I am, here I am,’ To a nation that was not called by My name.
  • American Standard Version
    I am inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I was sought by those who did not ask; I was found by those who did not seek Me. I said: Here I am, here I am, to a nation that was not called by My name.
  • King James Version
    I am sought of[ them that] asked not[ for me]; I am found of[ them that] sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation[ that] was not called by my name.
  • New English Translation
    “ I made myself available to those who did not ask for me; I appeared to those who did not look for me. I said,‘ Here I am! Here I am!’ to a nation that did not invoke my name.
  • World English Bible
    “ I am inquired of by those who didn’t ask. I am found by those who didn’t seek me. I said,‘ See me, see me,’ to a nation that was not called by my name.

交叉引用

  • Romans 10:20
    Then Isaiah is so bold as to say,“ I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me.”
  • Ephesians 2:12-13
    remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
  • Romans 9:24-26
    even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles?As indeed he says in Hosea,“ Those who were not my people I will call‘ my people,’ and her who was not beloved I will call‘ beloved.’”“ And in the very place where it was said to them,‘ You are not my people,’ there they will be called‘ sons of the living God.’”
  • Hosea 1:10
    Yet the number of the children of Israel shall be like the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. And in the place where it was said to them,“ You are not my people,” it shall be said to them,“ Children of the living God.”
  • 1 Peter 2 10
    Once you were not a people, but now you are God’s people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
  • Isaiah 43:1
    But now thus says the Lord, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel:“ Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
  • Romans 9:30
    What shall we say, then? That Gentiles who did not pursue righteousness have attained it, that is, a righteousness that is by faith;
  • Isaiah 2:2-3
    It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it,and many peoples shall come, and say:“ Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 63:19
    We have become like those over whom you have never ruled, like those who are not called by your name.
  • Psalms 22:27
    All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
  • Isaiah 45:22
    “ Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other.
  • Zechariah 8:22-23
    Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.Thus says the Lord of hosts: In those days ten men from the nations of every tongue shall take hold of the robe of a Jew, saying,‘ Let us go with you, for we have heard that God is with you.’”
  • John 1:29
    The next day he saw Jesus coming toward him, and said,“ Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • Zechariah 2:11
    And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. And I will dwell in your midst, and you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
  • Isaiah 55:5
    Behold, you shall call a nation that you do not know, and a nation that did not know you shall run to you, because of the Lord your God, and of the Holy One of Israel, for he has glorified you.
  • Isaiah 11:10
    In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples— of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • Isaiah 41:27
    I was the first to say to Zion,“ Behold, here they are!” and I give to Jerusalem a herald of good news.
  • Isaiah 40:9
    Go on up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah,“ Behold your God!”