<< Isaiah 64:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But now, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是窑匠;我们都是你手的工作。
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是陶匠;我们都是你亲手所造的。
  • 和合本2010(神版)
    但耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是陶匠;我们都是你亲手所造的。
  • 当代译本
    但耶和华啊,你是我们的父亲。我们是陶泥,你是窑匠,你亲手造了我们。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!现在你还是我们的父;我们不过是泥土,你才是陶匠;我们众人都是你手所作的。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是陶泥,你是我们的陶匠,我们都是你手的作为。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窰匠;我們都是你手的工作。
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是陶匠;我們都是你親手所造的。
  • 和合本2010(神版)
    但耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是陶匠;我們都是你親手所造的。
  • 當代譯本
    但耶和華啊,你是我們的父親。我們是陶泥,你是窯匠,你親手造了我們。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!現在你還是我們的父;我們不過是泥土,你才是陶匠;我們眾人都是你手所作的。
  • 呂振中譯本
    如今呢、永恆主啊,你、仍是我們的父;我們是摶泥,你、乃是窰匠;我們都是你手所塑造的作品。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是陶泥,你是我們的陶匠,我們都是你手的作為。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾乃我父、我乃泥塗、爾為陶人、我皆爾手所造、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、爾乃我父、我若泥塗、爾若陶人、為爾甄造。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、主仍為我父、我儕為泥、主為陶人、皆為主手所造、
  • New International Version
    Yet you, Lord, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
  • New International Reader's Version
    Lord, you are our Father. We are the clay. You are the potter. Your hands made all of us.
  • New Living Translation
    And yet, O Lord, you are our Father. We are the clay, and you are the potter. We all are formed by your hand.
  • Christian Standard Bible
    Yet LORD, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we all are the work of your hands.
  • New American Standard Bible
    But now, Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter, And all of us are the work of Your hand.
  • New King James Version
    But now, O Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand.
  • American Standard Version
    But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet Lord, You are our Father; we are the clay, and You are our potter; we all are the work of Your hands.
  • King James Version
    But now, O LORD, thou[ art] our father; we[ are] the clay, and thou our potter; and we all[ are] the work of thy hand.
  • New English Translation
    Yet, LORD, you are our father. We are the clay, and you are our potter; we are all the product of your labor.
  • World English Bible
    But now, Yahweh, you are our Father. We are the clay and you our potter. We all are the work of your hand.

交叉引用

  • Isaiah 29:16
    You turn things upside down! Shall the potter be regarded as the clay, that the thing made should say of its maker,“ He did not make me”; or the thing formed say of him who formed it,“ He has no understanding”?
  • Jeremiah 18:2-6
    “ Arise, and go down to the potter’s house, and there I will let you hear my words.”So I went down to the potter’s house, and there he was working at his wheel.And the vessel he was making of clay was spoiled in the potter’s hand, and he reworked it into another vessel, as it seemed good to the potter to do.Then the word of the Lord came to me:“ O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? declares the Lord. Behold, like the clay in the potter’s hand, so are you in my hand, O house of Israel.
  • Ephesians 2:10
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
  • Isaiah 45:9
    “ Woe to him who strives with him who formed him, a pot among earthen pots! Does the clay say to him who forms it,‘ What are you making?’ or‘ Your work has no handles’?
  • Psalms 100:3
    Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
  • Isaiah 63:16
    For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
  • Isaiah 43:7
    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.”
  • Psalms 138:8
    The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
  • Psalms 119:73
    [ Yodh] Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
  • Isaiah 44:21
    Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you; you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me.
  • Isaiah 44:24
    Thus says the Lord, your Redeemer, who formed you from the womb:“ I am the Lord, who made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
  • Romans 9:20-24
    But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder,“ Why have you made me like this?”Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory—even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles?
  • Galatians 3:26
    for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
  • Job 10:8-9
    Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether.Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
  • Deuteronomy 32:6
    Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
  • Galatians 3:29
    And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.
  • Exodus 4:22
    Then you shall say to Pharaoh,‘ Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,