<< Isaiah 64:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Yet LORD, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we all are the work of your hands.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是窑匠;我们都是你手的工作。
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是陶匠;我们都是你亲手所造的。
  • 和合本2010(神版)
    但耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是陶匠;我们都是你亲手所造的。
  • 当代译本
    但耶和华啊,你是我们的父亲。我们是陶泥,你是窑匠,你亲手造了我们。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!现在你还是我们的父;我们不过是泥土,你才是陶匠;我们众人都是你手所作的。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是陶泥,你是我们的陶匠,我们都是你手的作为。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窰匠;我們都是你手的工作。
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是陶匠;我們都是你親手所造的。
  • 和合本2010(神版)
    但耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是陶匠;我們都是你親手所造的。
  • 當代譯本
    但耶和華啊,你是我們的父親。我們是陶泥,你是窯匠,你親手造了我們。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!現在你還是我們的父;我們不過是泥土,你才是陶匠;我們眾人都是你手所作的。
  • 呂振中譯本
    如今呢、永恆主啊,你、仍是我們的父;我們是摶泥,你、乃是窰匠;我們都是你手所塑造的作品。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是陶泥,你是我們的陶匠,我們都是你手的作為。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾乃我父、我乃泥塗、爾為陶人、我皆爾手所造、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、爾乃我父、我若泥塗、爾若陶人、為爾甄造。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、主仍為我父、我儕為泥、主為陶人、皆為主手所造、
  • New International Version
    Yet you, Lord, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
  • New International Reader's Version
    Lord, you are our Father. We are the clay. You are the potter. Your hands made all of us.
  • English Standard Version
    But now, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.
  • New Living Translation
    And yet, O Lord, you are our Father. We are the clay, and you are the potter. We all are formed by your hand.
  • New American Standard Bible
    But now, Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter, And all of us are the work of Your hand.
  • New King James Version
    But now, O Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand.
  • American Standard Version
    But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet Lord, You are our Father; we are the clay, and You are our potter; we all are the work of Your hands.
  • King James Version
    But now, O LORD, thou[ art] our father; we[ are] the clay, and thou our potter; and we all[ are] the work of thy hand.
  • New English Translation
    Yet, LORD, you are our father. We are the clay, and you are our potter; we are all the product of your labor.
  • World English Bible
    But now, Yahweh, you are our Father. We are the clay and you our potter. We all are the work of your hand.

交叉引用

  • Isaiah 29:16
    You have turned things around, as if the potter were the same as the clay. How can what is made say about its maker,“ He didn’t make me”? How can what is formed say about the one who formed it,“ He doesn’t understand what he’s doing”?
  • Jeremiah 18:2-6
    “ Go down at once to the potter’s house; there I will reveal my words to you.”So I went down to the potter’s house, and there he was, working away at the wheel.But the jar that he was making from the clay became flawed in the potter’s hand, so he made it into another jar, as it seemed right for him to do.The word of the LORD came to me:“ House of Israel, can I not treat you as this potter treats his clay?”— this is the LORD’s declaration.“ Just like clay in the potter’s hand, so are you in my hand, house of Israel.
  • Ephesians 2:10
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time for us to do.
  • Isaiah 45:9
    “ Woe to the one who argues with his Maker— one clay pot among many. Does clay say to the one forming it,‘ What are you making?’ Or does your work say,‘ He has no hands’?
  • Psalms 100:3
    Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we are his— his people, the sheep of his pasture.
  • Isaiah 63:16
    Yet you are our Father, even though Abraham does not know us and Israel doesn’t recognize us. You, LORD, are our Father; your name is Our Redeemer from Ancient Times.
  • Isaiah 43:7
    everyone who bears my name and is created for my glory. I have formed them; indeed, I have made them.”
  • Psalms 138:8
    The LORD will fulfill his purpose for me. LORD, your faithful love endures forever; do not abandon the work of your hands.
  • Psalms 119:73
    Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
  • Isaiah 44:21
    Remember these things, Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you, you are my servant; Israel, you will never be forgotten by me.
  • Isaiah 44:24
    This is what the LORD, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am the LORD, who made everything; who stretched out the heavens by myself; who alone spread out the earth;
  • Romans 9:20-24
    On the contrary, who are you, a human being, to talk back to God? Will what is formed say to the one who formed it,“ Why did you make me like this?”Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor?And what if God, wanting to display his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction?And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory—on us, the ones he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • Galatians 3:26
    for through faith you are all sons of God in Christ Jesus.
  • Job 10:8-9
    “ Your hands shaped me and formed me. Will you now turn and destroy me?Please remember that you formed me like clay. Will you now return me to dust?
  • Deuteronomy 32:6
    Is this how you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father and Creator? Didn’t he make you and sustain you?
  • Galatians 3:29
    And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, heirs according to the promise.
  • Exodus 4:22
    And you will say to Pharaoh: This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.