<< Isaiah 64:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    No one’s ears have ever heard of a God like you. No one’s eyes have ever seen a God who is greater than you. No God but you acts for the good of those who trust in him.
  • 新标点和合本
    从古以来,人未曾听见、未曾耳闻、未曾眼见在你以外有什么神为等候他的人行事。
  • 和合本2010(上帝版)
    自古以来,人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,除你以外,还有上帝能为等候他的人行事。
  • 和合本2010(神版)
    自古以来,人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,除你以外,还有神能为等候他的人行事。
  • 当代译本
    自古以来,从未见过,也未听过有任何神明像你一样为信奉他的人行奇事。
  • 圣经新译本
    从古时以来,人未曾听过,耳未曾闻过,眼未曾见过,在你以外还有什么神,能为等候他的人行事的。
  • 中文标准译本
    自古以来,人未曾听过、未曾耳闻、未曾眼见除你以外的神;你是为等候你的人行事的那一位。
  • 新標點和合本
    從古以來,人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見在你以外有甚麼神為等候他的人行事。
  • 和合本2010(上帝版)
    自古以來,人未曾聽見,未曾耳聞,未曾眼見,除你以外,還有上帝能為等候他的人行事。
  • 和合本2010(神版)
    自古以來,人未曾聽見,未曾耳聞,未曾眼見,除你以外,還有神能為等候他的人行事。
  • 當代譯本
    自古以來,從未見過,也未聽過有任何神明像你一樣為信奉他的人行奇事。
  • 聖經新譯本
    從古時以來,人未曾聽過,耳未曾聞過,眼未曾見過,在你以外還有甚麼神,能為等候他的人行事的。
  • 呂振中譯本
    從亙古以來、人未曾聽見,未曾耳聞,眼睛未曾看見,在你以外有甚麼神為等候着他、的人行事的。
  • 中文標準譯本
    自古以來,人未曾聽過、未曾耳聞、未曾眼見除你以外的神;你是為等候你的人行事的那一位。
  • 文理和合譯本
    自古以來、世人未聞、耳未聆、目未睹、爾外未有何神、為望之者有所為也、
  • 文理委辦譯本
    人惟上帝是賴、上帝佑之、所行之事、自開闢以來、耳未聞、目未睹焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自亙古以來、人未聽焉、耳未曾聞、目未曾睹、在主之外、有何神能為望之者行主所行之事、
  • New International Version
    Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
  • English Standard Version
    From of old no one has heard or perceived by the ear, no eye has seen a God besides you, who acts for those who wait for him.
  • New Living Translation
    For since the world began, no ear has heard and no eye has seen a God like you, who works for those who wait for him!
  • Christian Standard Bible
    From ancient times no one has heard, no one has listened to, no eye has seen any God except you who acts on behalf of the one who waits for him.
  • New American Standard Bible
    For from days of old they have not heard or perceived by ear, Nor has the eye seen a God besides You, Who acts in behalf of one who waits for Him.
  • New King James Version
    For since the beginning of the world Men have not heard nor perceived by the ear, Nor has the eye seen any God besides You, Who acts for the one who waits for Him.
  • American Standard Version
    For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God besides thee, who worketh for him that waiteth for him.
  • Holman Christian Standard Bible
    From ancient times no one has heard, no one has listened, no eye has seen any God except You, who acts on behalf of the one who waits for Him.
  • King James Version
    For since the beginning of the world[ men] have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee,[ what] he hath prepared for him that waiteth for him.
  • New English Translation
    Since ancient times no one has heard or perceived, no eye has seen any God besides you, who intervenes for those who wait for him.
  • World English Bible
    For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, nor has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.

交叉引用

  • Psalms 31:19
    You have stored up so many good things. You have stored them up for those who have respect for you. You give those things while everyone watches. You give them to people who run to you for safety.
  • 1 Corinthians 2 9-1 Corinthians 2 10
    It is written that“ no eye has seen, no ear has heard, and no human mind has known.”( Isaiah 64:4) God has prepared these things for those who love him.God has shown these things to us through his Spirit. The Spirit understands all things. He understands even the deep things of God.
  • James 5:7
    Brothers and sisters, be patient until the Lord comes. See how the farmer waits for the land to produce its rich crop. See how patient the farmer is for the fall and spring rains.
  • Isaiah 25:9
    At that time they will say,“ He is our God. We trusted in him, and he saved us. He is the Lord. We trusted in him. Let us be filled with joy because he saved us.”
  • Colossians 1:26-27
    That word contains the mystery that has been hidden for many ages. But now it has been made known to the Lord’s people.God has chosen to make known to them the glorious riches of that mystery. He has made it known among the Gentiles. And here is what it is. Christ is in you. He is your hope of glory.
  • Ephesians 3:17-21
    Then Christ will live in your hearts because you believe in him. And I pray that your love will have deep roots. I pray that it will have a strong foundation.May you have power together with all the Lord’s holy people to understand Christ’s love. May you know how wide and long and high and deep it is.And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.Give him glory in the church and in Christ Jesus. Give him glory through all time and for ever and ever. Amen.
  • Psalms 130:5
    With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • Genesis 49:18
    “ Lord, I look to you to save me.
  • 1 Timothy 3 16
    There is no doubt that true godliness comes from this great mystery. Jesus came as a human being. The Holy Spirit proved that he was the Son of God. He was seen by angels. He was preached among the nations. People in the world believed in him. He was taken up to heaven in glory.
  • Hebrews 11:16
    Instead, they longed for a better country. They wanted a heavenly one. So God is pleased when they call him their God. In fact, he has prepared a city for them.
  • 1 John 3 1-1 John 3 2
    See what amazing love the Father has given us! Because of it, we are called children of God. And that’s what we really are! The world doesn’t know us because it didn’t know him.Dear friends, now we are children of God. He still hasn’t let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. That’s because we will see him as he really is.
  • Ephesians 3:5-10
    The mystery was not made known to people of other times. But now the Holy Spirit has made this mystery known to God’s holy apostles and prophets.Here is the mystery. Because of the good news, God’s promises are for Gentiles as well as for Jews. Both groups are parts of one body. They share in the promise. It belongs to them because they belong to Christ Jesus.I now serve the good news because God gave me his grace. His power is at work in me.I am by far the least important of all the Lord’s holy people. But he gave me the grace to preach to the Gentiles about the unlimited riches that Christ gives.God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.He wanted the rulers and authorities in the heavenly world to come to know his great wisdom. The church would make it known to them.
  • Lamentations 3:25-26
    The Lord is good to those who put their hope in him. He is good to those who look to him.It is good when people wait quietly for the Lord to save them.
  • Matthew 25:34
    “ Then the King will speak to those on his right. He will say,‘ My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
  • John 14:3
    If I go and do that, I will come back. And I will take you to be with me. Then you will also be where I am.
  • Romans 8:19
    Everything God created looks forward to the future. That will be the time when his children appear in their full and final glory.
  • 1 Corinthians 1 7
    There is no gift of the Holy Spirit that you don’t have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
  • Isaiah 30:18
    But the Lord wants to have mercy on you. So he will rise up to give you his tender love. The Lord is a God who is always fair. Blessed are all those who wait for him to act!
  • Luke 2:25
    In Jerusalem there was a man named Simeon. He was a good and godly man. He was waiting for God’s promise to Israel to come true. The Holy Spirit was with him.
  • Revelation 22:1-5
    Then the angel showed me the river of the water of life. It was as clear as crystal. It flowed from the throne of God and of the Lamb.It flowed down the middle of the city’s main street. On each side of the river stood the tree of life, bearing 12 crops of fruit. Its fruit was ripe every month. The leaves of the tree bring healing to the nations.There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city. God’s servants will serve him.They will see his face. His name will be on their foreheads.There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun. The Lord God will give them light. They will rule for ever and ever.
  • 1 John 4 10
    Here is what love is. It is not that we loved God. It is that he loved us and sent his Son to give his life to pay for our sins.
  • Revelation 21:1-4
    I saw“ a new heaven and a new earth.”( Isaiah 65:17) The first heaven and the first earth were completely gone. There was no longer any sea.I saw the Holy City, the new Jerusalem. It was coming down out of heaven from God. It was prepared like a bride beautifully dressed for her husband.I heard a loud voice from the throne. It said,“ Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.‘ He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’( Isaiah 25:8) And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. Things are no longer the way they used to be.”
  • Romans 8:23-25
    And that’s not all. We have the Holy Spirit as the promise of future blessing. But we also groan inside ourselves. We do this as we look forward to the time when God adopts us as full members of his family. Then he will give us everything he has for us. He will raise our bodies and give glory to them.That’s the hope we had when we were saved. But hope that can be seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?We hope for what we don’t have yet. So we are patient as we wait for it.
  • 1 Thessalonians 1 10
    They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • Psalms 62:1
    It is surely true that I find my rest in God. He is the God who saves me.
  • Revelation 21:22-24
    I didn’t see a temple in the city. That’s because the Lamb and the Lord God who rules over all are its temple.The city does not need the sun or moon to shine on it. God’s glory is its light, and the Lamb is its lamp.The nations will walk by the light of the city. The kings of the world will bring their glory into it.