<< 以賽亞書 64:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、事有若是、主猶自忍乎、主猶緘默、使我受苦至極乎、
  • 新标点和合本
    耶和华啊,有这些事,你还忍得住吗?你仍静默使我们深受苦难吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,有这些事,你还能忍受吗?你还静默,使我们大受苦难吗?
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,有这些事,你还能忍受吗?你还静默,使我们大受苦难吗?
  • 当代译本
    耶和华啊,你怎能坐视不理呢?你仍然保持缄默,使我们重重地受罚吗?
  • 圣经新译本
    耶和华啊!对这些事你还忍得住吗?你仍然缄默不言,使我们受苦到极点吗?
  • 中文标准译本
    耶和华啊,对这些事,你还要保持克制吗?你还要静默,使我们极度受苦待吗?
  • 新標點和合本
    耶和華啊,有這些事,你還忍得住嗎?你仍靜默使我們深受苦難嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,有這些事,你還能忍受嗎?你還靜默,使我們大受苦難嗎?
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,有這些事,你還能忍受嗎?你還靜默,使我們大受苦難嗎?
  • 當代譯本
    耶和華啊,你怎能坐視不理呢?你仍然保持緘默,使我們重重地受罰嗎?
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!對這些事你還忍得住嗎?你仍然緘默不言,使我們受苦到極點嗎?
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,對這些事你還忍得住麼?你仍靜坐不動、使我們受苦至極麼?
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,對這些事,你還要保持克制嗎?你還要靜默,使我們極度受苦待嗎?
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、勢既如此、爾猶容忍乎、爾仍默然、重苦我儕乎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、毋遐棄予、毋扑責予、毋屯爾膏。
  • New International Version
    After all this, Lord, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?
  • New International Reader's Version
    Lord, won’t you help us even after everything that’s happened? Will you keep silent and punish us more than we can stand?
  • English Standard Version
    Will you restrain yourself at these things, O Lord? Will you keep silent, and afflict us so terribly?
  • New Living Translation
    After all this, Lord, must you still refuse to help us? Will you continue to be silent and punish us?
  • Christian Standard Bible
    LORD, after all this, will you restrain yourself? Will you keep silent and afflict us severely?
  • New American Standard Bible
    Will You restrain Yourself at these things, Lord? Will You keep silent and afflict us beyond measure?
  • New King James Version
    Will You restrain Yourself because of these things, O Lord? Will You hold Your peace, and afflict us very severely?
  • American Standard Version
    Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, after all this, will You restrain Yourself? Will You keep silent and afflict severely?
  • King James Version
    Wilt thou refrain thyself for these[ things], O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
  • New English Translation
    In light of all this, how can you still hold back, LORD? How can you be silent and continue to humiliate us?
  • World English Bible
    Will you hold yourself back for these things, Yahweh? Will you keep silent and punish us very severely?

交叉引用

  • 以賽亞書 42:14
    我靜寂緘默、隱忍已久、今將呼號、如臨產之婦、奮然吐氣、呼吸甚烈、
  • 詩篇 74:10-11
    天主歟、敵人謗瀆主、容至何時、仇人褻慢主名、將至永遠乎、主因何撤回右手、求主從懷中伸手而滅敵、
  • 詩篇 83:1
    求天主莫緘默、莫默然無言、求全能之天主、莫寂然無語、
  • 詩篇 74:18-19
    敵人謗瀆主、頑民褻慢主名、求主莫忘、主之民如鳲鳩、求主莫將其生命付於惡獸、主之民窮苦、求主莫永遠遺忘、
  • 撒迦利亞書 1:12
    主之使者曰、萬有之主歟、歷七十年、主怒耶路撒冷與猶大諸邑、主不施矜憫、將至何時、
  • 詩篇 79:5
    主歟、此至何時方止、主之震怒、至於永遠乎、主之氣忿、發如烈火乎、
  • 詩篇 10:1
    主歟、因何遠立、在患難時、因何隱藏、
  • 啟示錄 6:10
    大聲呼曰、聖且誠之主歟、不審判居於地之人、為我儕伸流血之冤、將至何時、
  • 詩篇 80:3-4
    求天主使我復興、照以主面之光輝、致我得救、主萬有之天主歟、主之民祈禱主、主竟震怒、將至何時、
  • 詩篇 89:46-51
    主歟、此將至何時、主隱藏至於永遠乎、主之盛怒、將如烈火炎燒乎、求主垂念我之歲月甚短、主創造世人、緣何使之如此虛幻、人生在世、誰能免死、誰能救己生命、免入示阿勒、示阿勒見六篇五節小註細拉、主昔時以誠實向大衛立誓許恩、此恩而今安在、求主記念主之僕受毀謗、垂念我身受萬民之毀謗、記念萬民毀謗主、毀謗主所立受膏者之蹤跡、