<< Isaiah 63:11 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then they remembered those days of old when Moses led his people out of Egypt. They cried out,“ Where is the one who brought Israel through the sea, with Moses as their shepherd? Where is the one who sent his Holy Spirit to be among his people?
  • 新标点和合本
    那时,他们想起古时的日子,摩西和他百姓,说:“将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,他的百姓想起古时摩西的日子:“那将百姓和牧养群羊的人从海里领上来的在哪里呢?那将圣灵降在他们中间,
  • 和合本2010(神版)
    那时,他的百姓想起古时摩西的日子:“那将百姓和牧养群羊的人从海里领上来的在哪里呢?那将圣灵降在他们中间,
  • 当代译本
    后来,他们想起古时候,想起了摩西和他的百姓,便问,带领百姓及其牧者摩西从海里出来的那位在哪里?将自己的圣灵降在他们中间的那位在哪里?
  • 圣经新译本
    那时,他们想起古时的日子,就是摩西和他的人民的日子,说:那把人民和他羊群的牧者从海里领上来的,在哪里呢?那把自己的圣灵降在他们中间的,在哪里呢?
  • 中文标准译本
    那时,他想起古时的日子,就是摩西和他子民的日子:那把他们和他群羊的牧人们从海里带上来的,在哪里呢?那把他的圣灵降在他们当中的,在哪里呢?
  • 新標點和合本
    那時,他們想起古時的日子-摩西和他百姓,說:將百姓和牧養他全羣的人從海裏領上來的在哪裏呢?將他的聖靈降在他們中間的在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,他的百姓想起古時摩西的日子:「那將百姓和牧養羣羊的人從海裏領上來的在哪裏呢?那將聖靈降在他們中間,
  • 和合本2010(神版)
    那時,他的百姓想起古時摩西的日子:「那將百姓和牧養羣羊的人從海裏領上來的在哪裏呢?那將聖靈降在他們中間,
  • 當代譯本
    後來,他們想起古時候,想起了摩西和他的百姓,便問,帶領百姓及其牧者摩西從海裡出來的那位在哪裡?將自己的聖靈降在他們中間的那位在哪裡?
  • 聖經新譯本
    那時,他們想起古時的日子,就是摩西和他的人民的日子,說:那把人民和他羊群的牧者從海裡領上來的,在哪裡呢?那把自己的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?
  • 呂振中譯本
    於是他們想起往古之日,想起主的僕人摩西,說:那將人民、將看顧他全羣的牧人們從海裏領上來的、在哪裏呢?那將他的聖靈降在他們中間的、在哪裏呢?
  • 中文標準譯本
    那時,他想起古時的日子,就是摩西和他子民的日子:那把他們和他群羊的牧人們從海裡帶上來的,在哪裡呢?那把他的聖靈降在他們當中的,在哪裡呢?
  • 文理和合譯本
    民乃憶及古昔、摩西與其眾民、曰、導民與民之牧、出自海中、賦以聖神者、安在哉、
  • 文理委辦譯本
    民憶古昔、摩西與其牧伯、為主所導、至自海濱、賦以聖神、今我主安在哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民乃憶古昔、憶摩西、曰、昔主導其民、及牧其民民原文作羊者自海而來、於今安在、昔主賦畀聖神於民、於今安在、
  • New International Version
    Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people— where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them,
  • New International Reader's Version
    Then his people remembered what he did long ago. They recalled the days of Moses and his people. They asked,“ Where is the God who brought Israel through the Red Sea? Moses led them as the shepherd of his flock. Where is the God who put his Holy Spirit among them?
  • English Standard Version
    Then he remembered the days of old, of Moses and his people. Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he who put in the midst of them his Holy Spirit,
  • Christian Standard Bible
    Then he remembered the days of the past, the days of Moses and his people. Where is he who brought them out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he who put his Holy Spirit among the flock?
  • New American Standard Bible
    Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,
  • New King James Version
    Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying:“ Where is He who brought them up out of the sea With the shepherd of His flock? Where is He who put His Holy Spirit within them,
  • American Standard Version
    Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he that put his holy Spirit in the midst of them?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He remembered the days of the past, the days of Moses and his people. Where is He who brought them out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit among the flock?
  • King James Version
    Then he remembered the days of old, Moses,[ and] his people,[ saying], Where[ is] he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where[ is] he that put his holy Spirit within him?
  • New English Translation
    His people remembered the ancient times. Where is the one who brought them up out of the sea, along with the shepherd of his flock? Where is the one who placed his holy Spirit among them,
  • World English Bible
    Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying,“ Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he who put his Holy Spirit among them?”

交叉引用

  • Numbers 11:17
    I will come down and talk to you there. I will take some of the Spirit that is upon you, and I will put the Spirit upon them also. They will bear the burden of the people along with you, so you will not have to carry it alone.
  • Psalms 77:20
    You led your people along that road like a flock of sheep, with Moses and Aaron as their shepherds.
  • Numbers 11:25
    And the Lord came down in the cloud and spoke to Moses. Then he gave the seventy elders the same Spirit that was upon Moses. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But this never happened again.
  • Haggai 2:5
    My Spirit remains among you, just as I promised when you came out of Egypt. So do not be afraid.’
  • Numbers 11:29
    But Moses replied,“ Are you jealous for my sake? I wish that all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit upon them all!”
  • Exodus 14:30
    That is how the Lord rescued Israel from the hand of the Egyptians that day. And the Israelites saw the bodies of the Egyptians washed up on the seashore.
  • Exodus 14:22
    So the people of Israel walked through the middle of the sea on dry ground, with walls of water on each side!
  • Psalms 25:6
    Remember, O Lord, your compassion and unfailing love, which you have shown from long ages past.
  • Daniel 4:8
    At last Daniel came in before me, and I told him the dream.( He was named Belteshazzar after my god, and the spirit of the holy gods is in him.)
  • Luke 1:54-55
    He has helped his servant Israel and remembered to be merciful.For he made this promise to our ancestors, to Abraham and his children forever.”
  • Zechariah 4:6
    Then he said to me,“ This is what the Lord says to Zerubbabel: It is not by force nor by strength, but by my Spirit, says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Numbers 14:13-25
    But Moses objected.“ What will the Egyptians think when they hear about it?” he asked the Lord.“ They know full well the power you displayed in rescuing your people from Egypt.Now if you destroy them, the Egyptians will send a report to the inhabitants of this land, who have already heard that you live among your people. They know, Lord, that you have appeared to your people face to face and that your pillar of cloud hovers over them. They know that you go before them in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night.Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,‘ The Lord was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.’“ Please, Lord, prove that your power is as great as you have claimed. For you said,‘ The Lord is slow to anger and filled with unfailing love, forgiving every kind of sin and rebellion. But he does not excuse the guilty. He lays the sins of the parents upon their children; the entire family is affected— even children in the third and fourth generations.’In keeping with your magnificent, unfailing love, please pardon the sins of this people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt.”Then the Lord said,“ I will pardon them as you have requested.But as surely as I live, and as surely as the earth is filled with the Lord’s glory,not one of these people will ever enter that land. They have all seen my glorious presence and the miraculous signs I performed both in Egypt and in the wilderness, but again and again they have tested me by refusing to listen to my voice.They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.But my servant Caleb has a different attitude than the others have. He has remained loyal to me, so I will bring him into the land he explored. His descendants will possess their full share of that land.Now turn around, and don’t go on toward the land where the Amalekites and Canaanites live. Tomorrow you must set out for the wilderness in the direction of the Red Sea.”
  • Psalms 89:47-50
    Remember how short my life is, how empty and futile this human existence!No one can live forever; all will die. No one can escape the power of the grave. InterludeLord, where is your unfailing love? You promised it to David with a faithful pledge.Consider, Lord, how your servants are disgraced! I carry in my heart the insults of so many people.
  • Exodus 32:11-12
    But Moses tried to pacify the Lord his God.“ O Lord!” he said.“ Why are you so angry with your own people whom you brought from the land of Egypt with such great power and such a strong hand?Why let the Egyptians say,‘ Their God rescued them with the evil intention of slaughtering them in the mountains and wiping them from the face of the earth’? Turn away from your fierce anger. Change your mind about this terrible disaster you have threatened against your people!
  • Nehemiah 9:20
    You sent your good Spirit to instruct them, and you did not stop giving them manna from heaven or water for their thirst.
  • Psalms 77:5-11
    I think of the good old days, long since ended,when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? InterludeAnd I said,“ This is my fate; the Most High has turned his hand against me.”But then I recall all you have done, O Lord; I remember your wonderful deeds of long ago.
  • Deuteronomy 4:30-31
    “ In the distant future, when you are suffering all these things, you will finally return to the Lord your God and listen to what he tells you.For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon you or destroy you or forget the solemn covenant he made with your ancestors.
  • Psalms 143:5
    I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.
  • Isaiah 63:15
    Lord, look down from heaven; look from your holy, glorious home, and see us. Where is the passion and the might you used to show on our behalf? Where are your mercy and compassion now?
  • Isaiah 51:9-10
    Wake up, wake up, O Lord! Clothe yourself with strength! Flex your mighty right arm! Rouse yourself as in the days of old when you slew Egypt, the dragon of the Nile.Are you not the same today, the one who dried up the sea, making a path of escape through the depths so that your people could cross over?
  • Jeremiah 2:6
    They did not ask,‘ Where is the Lord who brought us safely out of Egypt and led us through the barren wilderness— a land of deserts and pits, a land of drought and death, where no one lives or even travels?’
  • Leviticus 26:40-45
    “ But at last my people will confess their sins and the sins of their ancestors for betraying me and being hostile toward me.When I have turned their hostility back on them and brought them to the land of their enemies, then at last their stubborn hearts will be humbled, and they will pay for their sins.Then I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.For the land must be abandoned to enjoy its years of Sabbath rest as it lies deserted. At last the people will pay for their sins, for they have continually rejected my regulations and despised my decrees.“ But despite all this, I will not utterly reject or despise them while they are in exile in the land of their enemies. I will not cancel my covenant with them by wiping them out, for I am the Lord their God.For their sakes I will remember my ancient covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of all the nations, that I might be their God. I am the Lord.”