<< Isaiah 62:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • 新标点和合本
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
  • 和合本2010(神版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
  • 当代译本
    要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
  • 圣经新译本
    你们也不要让神静止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。
  • 中文标准译本
    也不要让他静息,直到他坚立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为受人赞美的。
  • 新標點和合本
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
  • 和合本2010(神版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
  • 當代譯本
    要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成為普世歌頌的城。
  • 聖經新譯本
    你們也不要讓神靜止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
  • 呂振中譯本
    也不要讓他靜息,直等到他建立了錫安,直等到他使耶路撒冷在地上成為可頌可讚的。
  • 中文標準譯本
    也不要讓他靜息,直到他堅立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為受人讚美的。
  • 文理和合譯本
    俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋靜默、必切切籲主、直至主建耶路撒冷、使為天下所頌美、
  • New International Version
    and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
  • New International Reader's Version
    And don’t give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don’t give him any peace until people all over the earth praise that city.
  • English Standard Version
    and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.
  • New Living Translation
    Give the Lord no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • Christian Standard Bible
    Do not give him rest until he establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
  • New American Standard Bible
    And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth.
  • New King James Version
    And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
  • American Standard Version
    and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not give Him rest until He establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
  • King James Version
    And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  • World English Bible
    and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

交叉引用

  • Jeremiah 33:9
    All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’
  • Isaiah 60:18
    Sounds of violence will no longer be heard in your land, or the sounds of destruction and devastation within your borders. You will name your walls,‘ Deliverance,’ and your gates,‘ Praise.’
  • Zephaniah 3:19-20
    Look, at that time I will deal with those who mistreated you. I will rescue the lame sheep and gather together the scattered sheep. I will take away their humiliation and make the whole earth admire and respect them.At that time I will lead you– at the time I gather you together. Be sure of this! I will make all the nations of the earth respect and admire you when you see me restore you,” says the LORD.
  • Matthew 6:9-10
    So pray this way: Our Father in heaven, may your name be honored,may your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven.
  • Revelation 11:15
    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:“ The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Isaiah 61:11-62:3
    For just as the ground produces its crops and a garden yields its produce, so the sovereign LORD will cause deliverance to grow, and give his people reason to praise him in the sight of all the nations.“ For the sake of Zion I will not be silent; for the sake of Jerusalem I will not be quiet, until her vindication shines brightly and her deliverance burns like a torch.”Nations will see your vindication, and all kings your splendor. You will be called by a new name that the LORD himself will give you.You will be a majestic crown in the hand of the LORD, a royal turban in the hand of your God.
  • Luke 18:1-8
    Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.He said,“ In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.There was also a widow in that city who kept coming to him and saying,‘ Give me justice against my adversary.’For a while he refused, but later on he said to himself,‘ Though I neither fear God nor have regard for people,yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.’”And the Lord said,“ Listen to what the unrighteous judge says!Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
  • Matthew 6:13
    And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.