<< 以賽亞書 62:7 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
  • 新标点和合本
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
  • 和合本2010(神版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
  • 当代译本
    要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
  • 圣经新译本
    你们也不要让神静止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。
  • 中文标准译本
    也不要让他静息,直到他坚立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为受人赞美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
  • 和合本2010(神版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
  • 當代譯本
    要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成為普世歌頌的城。
  • 聖經新譯本
    你們也不要讓神靜止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
  • 呂振中譯本
    也不要讓他靜息,直等到他建立了錫安,直等到他使耶路撒冷在地上成為可頌可讚的。
  • 中文標準譯本
    也不要讓他靜息,直到他堅立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為受人讚美的。
  • 文理和合譯本
    俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋靜默、必切切籲主、直至主建耶路撒冷、使為天下所頌美、
  • New International Version
    and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
  • New International Reader's Version
    And don’t give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don’t give him any peace until people all over the earth praise that city.
  • English Standard Version
    and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.
  • New Living Translation
    Give the Lord no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • Christian Standard Bible
    Do not give him rest until he establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
  • New American Standard Bible
    And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth.
  • New King James Version
    And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
  • American Standard Version
    and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not give Him rest until He establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
  • King James Version
    And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  • New English Translation
    Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • World English Bible
    and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

交叉引用

  • 耶利米書 33:9
    這城要在地上萬國人面前使我得頌讚,得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。」
  • 以賽亞書 60:18
    你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。
  • 西番雅書 3:19-20
    那時,我必罰辦一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被趕出的。那些在全地受羞辱的,我必使他們得稱讚,有名聲。那時,我必領你們進來,聚集你們;我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。這是耶和華說的。
  • 馬太福音 6:9-10
    所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:世上的國成了我主和主基督的國;他要作王,直到永永遠遠。
  • 以賽亞書 61:11-62:3
    田地怎樣使百穀發芽,園子怎樣使所種的發生,主耶和華必照樣使公義和讚美在萬民中發出。我因錫安必不靜默,為耶路撒冷必不息聲,直到他的公義如光輝發出,他的救恩如明燈發亮。列國必見你的公義;列王必見你的榮耀。你必得新名的稱呼,是耶和華親口所起的。你在耶和華的手中要作為華冠,在你神的掌上必作為冕旒。
  • 路加福音 18:1-8
    耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。說:「某城裏有一個官,不懼怕神,也不尊重世人。那城裏有個寡婦,常到他那裏,說:『我有一個對頭,求你給我伸冤。』他多日不准,後來心裏說:『我雖不懼怕神,也不尊重世人,只因這寡婦煩擾我,我就給她伸冤吧,免得她常來纏磨我!』」主說:「你們聽這不義之官所說的話。神的選民晝夜呼籲他,他縱然為他們忍了多時,豈不終久給他們伸冤嗎?我告訴你們,要快快地給他們伸冤了。然而,人子來的時候,遇得見世上有信德嗎?」
  • 馬太福音 6:13
    不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!