<< 以赛亚书 62:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶路撒冷啊!我在你的城墙上设立了守望的人;他们昼夜都不缄默;提耶和华之名的啊!你们不要静止。
  • 新标点和合本
    耶路撒冷啊,我在你城上设立守望的,他们昼夜必不静默。呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷啊,我在你城墙上设立守望者,他们昼夜不停地呼喊。呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷啊,我在你城墙上设立守望者,他们昼夜不停地呼喊。呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 当代译本
    耶路撒冷啊,我已在你城墙上设立守望者。他们昼夜不停地祷告。呼求耶和华的人啊,你们不可歇息,
  • 中文标准译本
    耶路撒冷啊!我在你城墙上指派了守望的,他们整日整夜一直不静默。记念耶和华的啊!你们不要静息,
  • 新標點和合本
    耶路撒冷啊,我在你城上設立守望的,他們晝夜必不靜默。呼籲耶和華的,你們不要歇息,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷啊,我在你城牆上設立守望者,他們晝夜不停地呼喊。呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷啊,我在你城牆上設立守望者,他們晝夜不停地呼喊。呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
  • 當代譯本
    耶路撒冷啊,我已在你城牆上設立守望者。他們晝夜不停地禱告。呼求耶和華的人啊,你們不可歇息,
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人;他們晝夜都不緘默;提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷啊,我在你的城牆上立了看守人;他們終日終夜不斷地不緘默;提醒永恆主的啊,你們不要靜息哦!
  • 中文標準譯本
    耶路撒冷啊!我在你城牆上指派了守望的,他們整日整夜一直不靜默。記念耶和華的啊!你們不要靜息,
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷城垣、必置邏卒以察之、凡籲耶和華者、當晝夜不息、求之不已、待其建造耶路撒冷、使輝耀於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷歟、我於爾城上、已置守望者、使之終日終夜不緘默、凡爾曹籲主者、毋靜默、
  • New International Version
    I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,
  • New International Reader's Version
    Jerusalem, I have stationed guards on your walls. They must never be silent day or night. You who call out to the Lord must not give yourselves any rest.
  • English Standard Version
    On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest,
  • New Living Translation
    O Jerusalem, I have posted watchmen on your walls; they will pray day and night, continually. Take no rest, all you who pray to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the LORD.
  • New American Standard Bible
    On your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who profess the Lord, take no rest for yourselves;
  • New King James Version
    I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; They shall never hold their peace day or night. You who make mention of the Lord, do not keep silent,
  • American Standard Version
    I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah’s remembrancers, take ye no rest,
  • Holman Christian Standard Bible
    Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the Lord.
  • King James Version
    I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem,[ which] shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
  • New English Translation
    I post watchmen on your walls, O Jerusalem; they should keep praying all day and all night. You who pray to the LORD, don’t be silent!
  • World English Bible
    I have set watchmen on your walls, Jerusalem. They will never be silent day nor night. You who call on Yahweh, take no rest,

交叉引用

  • 以赛亚书 52:8
    听啊!你守望者的声音。他们都扬起声来,一同欢呼,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
  • 以赛亚书 56:10
    他的守望者都是瞎眼的,都没有知识;他们都是哑巴狗,不能吠;只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:17
    不住祷告,
  • 以西结书 3:17-21
    “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。如果我对恶人说:‘你必定死亡!’你却不警告他,也不警戒他离开恶行,好救他的性命,这恶人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。如果义人偏离正义,行事邪恶,我必把绊脚石放在他面前,他必定死亡;因为你没有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的义,也必不被记念。但我要因他的死追究你。如果你警告义人不要犯罪,他就不犯罪。他因为接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”
  • 耶利米书 6:17
    我设立守望的人照管你们,说:‘你们要留心听号角的声音!’他们却说:‘我们不听!’
  • 以西结书 33:2-9
    “人子啊!你要告诉你本国的人,说:‘我使刀剑临到一地,那地的人民从他们中间选出一个人,作他们的守望者;这人见刀剑临到那地,就吹响号角,警告众人;凡听见号角声而不接受警告的,刀剑若来把他除灭,他的罪(“罪”原文作“血”)就要归到自己的头上;他既然听见号角声而不接受警告,所以他的罪(“罪”原文作“血”)要归到自己的身上;他若接受警告,就可以救回自己的性命了。但是,那守望的人若见刀剑临到,却不吹响号角,以致人民没有受到警告,刀剑来把他们中间的一个人除灭;那人虽然因自己的罪孽被除灭,我却要因他的死追究守望的人。’“人子啊!我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。如果我对恶人说:‘恶人啊,你必定死亡!’你以西结却不出声警告恶人离开他所行的,这恶人就必因自己的罪孽死亡,我却要因他的死追究你。如果你警告恶人,叫他离开他所行的,他仍不转离,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。
  • 路加福音 11:5-13
    耶稣又对他们说:“你们当中,谁有朋友半夜去找他,说:‘请你借给我三个饼,因为我有一个朋友旅行来到我这里,我没有什么可以招待他。’而他却在里面回答:‘不要麻烦我,门已经关好了,孩子也跟我在床上了,我不能起来拿给你。’我告诉你们,即使不因为他是朋友而起来给他,也会因为他厚颜地直求,而起来照他所需要的给他。我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。因为所有祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。你们中间作父亲的,哪有儿子求鱼(较后期的抄本多数作“儿子要饼,却给他石头呢?”),反拿蛇当作鱼给他呢?或求鸡蛋,反给他蝎子呢?你们虽然不好,尚且知道把好东西给自己的儿女,何况天父,岂不更把圣灵赐给求他的人吗?”
  • 诗篇 74:2
    求你记念你在古时买赎的会众,就是你赎回作你产业的民族;求你记念你所居住的锡安山。
  • 诗篇 134:1-2
    耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)你们要向圣所举手祷告,称颂耶和华。
  • 历代志下 8:14
    所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。
  • 创世记 32:26
    那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 希伯来书 13:17
    你们要听从那些领导你们的人,也要顺服他们;因为他们为你们的灵魂警醒,好像要交帐的人一样。你们要使他们交帐的时候快快乐乐,不至于叹息;如果他们叹息,对你们就没有好处了。
  • 诗篇 74:18
    耶和华啊!仇敌辱骂你,愚顽人亵渎你的名,求你记念这事。
  • 以赛亚书 62:1
    为了锡安的缘故我必不缄默,为了耶路撒冷的缘故我决不静止,直到它的公义如光辉发出,它的救恩像明灯发亮。
  • 创世记 32:12
    你曾经说过:‘我必厚待你,使你的后裔好像海边的沙一样,多到不可胜数。’”
  • 使徒行传 10:4
    他定睛一看,害怕起来,说:“主啊,什么事?”天使说:“你的祷告和善行,已经达到神面前,蒙他记念了。
  • 哥林多前书 12:28
    神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。
  • 雅歌 5:7
    城中的守卫巡逻的时候,找着我;他们打了我,伤了我;看守城墙的人夺去了我身上的外衣。
  • 路加福音 18:39
    在前头走的人责备他,叫他不要出声;但他越发喊叫:“大卫的子孙,可怜我吧!”
  • 以赛亚书 43:26
    你可以提醒我,我们可以一起辩论;你尽管细说案情,好使你自显为义。
  • 以弗所书 4:11-12
    他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的,为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体;
  • 使徒行传 10:31
    说:‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的善行在神面前已蒙记念。
  • 启示录 6:10
    他们大声喊叫,说:“圣洁真实的主啊!你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要到几时呢?”
  • 启示录 4:6-8
    宝座前有一个看来好像水晶的玻璃海。在宝座中间和宝座周围有四个活物,前后布满了眼睛。第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。四个活物各有六个翅膀,里外布满了眼睛。他们昼夜不停地说:“圣哉!圣哉!圣哉!主、全能的神,昔在、今在、以后要来的那一位。”
  • 路加福音 18:1-8
    耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。他说:“某城里有一个法官,不惧怕神,也不尊敬人。那城里有一个寡妇,常常来到他那里,说:‘求你给我伸冤,使我脱离我的对头!’他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕神,也不尊敬人,只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。难道神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道神会耽误他们吗?我告诉你们,他要快快地给他们伸冤。然而人子来的时候,在世上找得到这种信心吗?”
  • 马太福音 15:22-27
    有一个迦南的妇人从那地区出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我吧!我的女儿被鬼附得很苦。”耶稣一句话也不回答她。门徒上前求他说:“请叫她走吧,她一直跟在我们后面喊叫。”耶稣回答:“我被差遣,只是到以色列家的迷羊那里去。”她来跪在耶稣面前说:“主啊,求你帮助我!”耶稣回答:“拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。”她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。”
  • 雅歌 3:3
    城中的守卫巡逻的时候,找着我;我就问他们:“你们有没有看见我心所爱的?”
  • 民数记 14:17-19
    现在求主大发能力,照着你说过的话:‘耶和华不轻易发怒,且有丰盛的慈爱;他赦免罪孽和过犯;绝不以有罪的为无罪,必追讨罪孽,自父到子,直到三四代。’求你照着你的大慈爱,饶恕这人民的罪孽,好像你从埃及直到现在,常赦免这人民一样。”