<< Isaiah 62:4 >>

本节经文

  • King James Version
    Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
  • 新标点和合本
    你必不再称为“撇弃的”;你的地也不再称为“荒凉的”。你却要称为“我所喜悦的”;你的地也必称为“有夫之妇”。因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。
  • 和合本2010(上帝版)
    你不再称为“被撇弃的”,你的地也不再称为“荒芜的”;你要称为“我所喜悦的”,你的地要称为“有归属的”。因为耶和华喜悦你,你的地必归属于他。
  • 和合本2010(神版)
    你不再称为“被撇弃的”,你的地也不再称为“荒芜的”;你要称为“我所喜悦的”,你的地要称为“有归属的”。因为耶和华喜悦你,你的地必归属于他。
  • 当代译本
    你不再被称为“弃妇”,你的土地不再被称为“荒凉之地”。你要被称为“主喜悦的人”,你的土地要被称为“有夫之妇”,因为耶和华必喜爱你,做你土地的丈夫。
  • 圣经新译本
    你必不再称为被撇弃的,你的地也必不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也要称为有丈夫的,因为耶和华喜悦你,你的地也必有丈夫。
  • 中文标准译本
    你不再被称为“遭遗弃的”,你的地也不再被称为“荒凉的”;你必被称为“我所喜悦的”,你的地也必被称为“有丈夫的”;因为耶和华喜悦你,你的地也必有丈夫。
  • 新標點和合本
    你必不再稱為「撇棄的」;你的地也不再稱為「荒涼的」。你卻要稱為「我所喜悅的」;你的地也必稱為「有夫之婦」。因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。
  • 和合本2010(上帝版)
    你不再稱為「被撇棄的」,你的地也不再稱為「荒蕪的」;你要稱為「我所喜悅的」,你的地要稱為「有歸屬的」。因為耶和華喜悅你,你的地必歸屬於他。
  • 和合本2010(神版)
    你不再稱為「被撇棄的」,你的地也不再稱為「荒蕪的」;你要稱為「我所喜悅的」,你的地要稱為「有歸屬的」。因為耶和華喜悅你,你的地必歸屬於他。
  • 當代譯本
    你不再被稱為「棄婦」,你的土地不再被稱為「荒涼之地」。你要被稱為「主喜悅的人」,你的土地要被稱為「有夫之婦」,因為耶和華必喜愛你,做你土地的丈夫。
  • 聖經新譯本
    你必不再稱為被撇棄的,你的地也必不再稱為荒涼的,你卻要稱為我所喜悅的,你的地也要稱為有丈夫的,因為耶和華喜悅你,你的地也必有丈夫。
  • 呂振中譯本
    你必不再稱為「被撇棄的」,你的地必不再稱為「荒涼的」,你卻要稱為:「我所喜悅的就是她;」你的地必稱為「有夫之婦」;因為永恆主喜悅了你,你的地必有丈夫。
  • 中文標準譯本
    你不再被稱為「遭遺棄的」,你的地也不再被稱為「荒涼的」;你必被稱為「我所喜悅的」,你的地也必被稱為「有丈夫的」;因為耶和華喜悅你,你的地也必有丈夫。
  • 文理和合譯本
    爾不復稱為被棄者、地不復稱為荒蕪者、爾必稱為我之所悅、地必稱為有夫、蓋耶和華悅爾、爾地必歸之、
  • 文理委辦譯本
    不以爾邑為曠土、不以爾地為荒坵、必使爾邑為可樂、必以爾地為可復、蓋耶和華悅爾、復為爾國之主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人不復稱爾被棄者、爾地不復稱為荒蕪、必稱為主所悅者、爾地必稱為有居民者、如婦得夫、蓋主必悅爾、爾地復有居民、如婦得夫、
  • New International Version
    No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the Lord will take delight in you, and your land will be married.
  • New International Reader's Version
    People will not call you Deserted anymore. They will no longer name your land Empty. Instead, you will be called One the Lord Delights In. Your land will be named Married One. That’s because the Lord will take delight in you. And your land will be married.
  • English Standard Version
    You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the Lord delights in you, and your land shall be married.
  • New Living Translation
    Never again will you be called“ The Forsaken City” or“ The Desolate Land.” Your new name will be“ The City of God’s Delight” and“ The Bride of God,” for the Lord delights in you and will claim you as his bride.
  • Christian Standard Bible
    You will no longer be called Deserted, and your land will not be called Desolate; instead, you will be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land will be married.
  • New American Standard Bible
    It will no longer be said to you,“ Forsaken,” Nor to your land will it any longer be said,“ Desolate”; But you will be called,“ My delight is in her,” And your land,“ Married”; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married.
  • New King James Version
    You shall no longer be termed Forsaken, Nor shall your land any more be termed Desolate; But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; For the Lord delights in you, And your land shall be married.
  • American Standard Version
    Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi- bah, and thy land Beulah; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will no longer be called Deserted, and your land will not be called Desolate; instead, you will be called My Delight is in Her, and your land Married; for the Lord delights in you, and your land will be married.
  • New English Translation
    You will no longer be called,“ Abandoned,” and your land will no longer be called“ Desolate.” Indeed, you will be called“ My Delight is in Her,” and your land“ Married.” For the LORD will take delight in you, and your land will be married to him.
  • World English Bible
    You will not be called Forsaken any more, nor will your land be called Desolate any more; but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land will be married.

交叉引用

  • Zephaniah 3:17
    The LORD thy God in the midst of thee[ is] mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
  • Jeremiah 32:41
    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Hosea 2:19-20
    And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
  • Isaiah 54:5-7
    For thy Maker[ is] thine husband; the LORD of hosts[ is] his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
  • Isaiah 54:1
    Sing, O barren, thou[ that] didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou[ that] didst not travail with child: for more[ are] the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.
  • Isaiah 62:12
    And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
  • Psalms 149:4
    For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
  • Ephesians 5:25-27
    Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Isaiah 60:15
    Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through[ thee], I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
  • 1 Peter 2 10
    Which in time past[ were] not a people, but[ are] now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • Isaiah 32:14-15
    Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
  • Isaiah 61:10
    I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh[ himself] with ornaments, and as a bride adorneth[ herself] with her jewels.
  • Jeremiah 3:14
    Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
  • Isaiah 49:14
    But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
  • Revelation 21:2
    And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
  • Isaiah 62:5
    For[ as] a young man marrieth a virgin,[ so] shall thy sons marry thee: and[ as] the bridegroom rejoiceth over the bride,[ so] shall thy God rejoice over thee.
  • 2 Corinthians 11 2
    For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present[ you as] a chaste virgin to Christ.
  • Revelation 21:9-10
    And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb’s wife.And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
  • John 3:29
    He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice: this my joy therefore is fulfilled.
  • Romans 9:25-27
    As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.And it shall come to pass,[ that] in the place where it was said unto them, Ye[ are] not my people; there shall they be called the children of the living God.Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
  • Hebrews 13:5
    [ Let your] conversation[ be] without covetousness;[ and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  • Hosea 1:9-10
    Then said[ God], Call his name Loammi: for ye[ are] not my people, and I will not be your[ God].Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass,[ that] in the place where it was said unto them, Ye[ are] not my people,[ there] it shall be said unto them,[ Ye are] the sons of the living God.