<< Isaiah 60:22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The least will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; I will accomplish it quickly in its time.
  • 新标点和合本
    至小的族要加增千倍;微弱的国必成为强盛。我耶和华要按定期速成这事。
  • 和合本2010(上帝版)
    稀少的要成为大族,弱小的要变为强国。我—耶和华到了时候必速速成就这事。
  • 和合本2010(神版)
    稀少的要成为大族,弱小的要变为强国。我—耶和华到了时候必速速成就这事。
  • 当代译本
    最小的家族要变成千人的大家族,最弱的一国要成为强国。时候一到,我耶和华必迅速成就这些事。”
  • 圣经新译本
    最小的要成为一族,微弱的要成为强盛的国,我耶和华必按着定期速速作成这事。
  • 中文标准译本
    至小的必成为族群,至弱的必成为强国。时候一到,我耶和华必速速成就这事。
  • 新標點和合本
    至小的族要加增千倍;微弱的國必成為強盛。我-耶和華要按定期速成這事。
  • 和合本2010(上帝版)
    稀少的要成為大族,弱小的要變為強國。我-耶和華到了時候必速速成就這事。
  • 和合本2010(神版)
    稀少的要成為大族,弱小的要變為強國。我-耶和華到了時候必速速成就這事。
  • 當代譯本
    最小的家族要變成千人的大家族,最弱的一國要成為強國。時候一到,我耶和華必迅速成就這些事。」
  • 聖經新譯本
    最小的要成為一族,微弱的要成為強盛的國,我耶和華必按著定期速速作成這事。
  • 呂振中譯本
    至小的必成為族系,蕞爾微小的必成為強盛之國;我永恆主必按照定期迅速作成這事。
  • 中文標準譯本
    至小的必成為族群,至弱的必成為強國。時候一到,我耶和華必速速成就這事。
  • 文理和合譯本
    今藐小者、必成千倍、今微弱者、必成強邦、屆期、我耶和華必速成之、
  • 文理委辦譯本
    今也、藐然一身、後必千倍、今也微弱、後成強國、屆期、我耶和華必速行焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    丁稀之家、必增千倍、微弱之族、必成強國、屆期、我耶和華必速成之、
  • New International Version
    The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the Lord; in its time I will do this swiftly.”
  • New International Reader's Version
    The smallest family among you will become a tribe. The smallest tribe will become a mighty nation. I am the Lord. When it is the right time, I will act quickly.”
  • English Standard Version
    The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the Lord; in its time I will hasten it.
  • New Living Translation
    The smallest family will become a thousand people, and the tiniest group will become a mighty nation. At the right time, I, the Lord, will make it happen.”
  • New American Standard Bible
    The smallest one will become a thousand, And the least one a mighty nation. I, the Lord, will bring it about quickly in its time.”
  • New King James Version
    A little one shall become a thousand, And a small one a strong nation. I, the Lord, will hasten it in its time.”
  • American Standard Version
    The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time.
  • Holman Christian Standard Bible
    The least will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am Yahweh; I will accomplish it quickly in its time.
  • King James Version
    A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
  • New English Translation
    The least of you will multiply into a thousand; the smallest of you will become a large nation. When the right time comes, I the LORD will quickly do this!”
  • World English Bible
    The little one will become a thousand, and the small one a strong nation. I, Yahweh, will do this quickly in its time.”

交叉引用

  • Habakkuk 2:3
    For the vision is yet for the appointed time; it testifies about the end and will not lie. Though it delays, wait for it, since it will certainly come and not be late.
  • Matthew 13:31-32
    He presented another parable to them:“ The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.It’s the smallest of all the seeds, but when grown, it’s taller than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the sky come and nest in its branches.”
  • Hebrews 10:36
    For you need endurance, so that after you have done God’s will, you may receive what was promised.
  • Revelation 7:9
    After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.
  • Luke 18:7
    Will not God grant justice to his elect who cry out to him day and night? Will he delay helping them?
  • Isaiah 5:19
    to those who say,“ Let him hurry up and do his work quickly so that we can see it! Let the plan of the Holy One of Israel take place so that we can know it!”
  • Acts 5:14
    Believers were added to the Lord in increasing numbers— multitudes of both men and women.
  • Acts 2:41
    So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added to them.
  • Isaiah 66:8
    Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day or a nation be delivered in an instant? Yet as soon as Zion was in labor, she gave birth to her sons.
  • 2 Peter 3 8
    Dear friends, don’t overlook this one fact: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • Daniel 2:44
    “ In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • Daniel 2:35
    Then the iron, the fired clay, the bronze, the silver, and the gold were shattered and became like chaff from the summer threshing floors. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.