<< Isaiah 59:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    No one cares about being fair and honest. The people’s lawsuits are based on lies. They conceive evil deeds and then give birth to sin.
  • 新标点和合本
    无一人按公义告状,无一人凭诚实辨白;都倚靠虚妄,说谎言。所怀的是毒害;所生的是罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    无人按公义控诉,也无人凭诚实辩白;却倚靠虚妄,口说谎言,怀毒害,生罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    无人按公义控诉,也无人凭诚实辩白;却倚靠虚妄,口说谎言,怀毒害,生罪孽。
  • 当代译本
    无人按公义诉讼,无人凭诚实申辩。你们依靠诡辩,口出谎言,心怀鬼胎,生出罪恶。
  • 圣经新译本
    没有人按公义求告,没有人凭诚实争辩;他们都倚靠虚无,说虚谎的话;所怀的是毒害,所生的是罪孽。
  • 中文标准译本
    没有人以公义申诉,没有人以信实申辩;人人都依靠虚无,说话虚妄,怀上祸患,生下邪恶;
  • 新標點和合本
    無一人按公義告狀,無一人憑誠實辯白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    無人按公義控訴,也無人憑誠實辯白;卻倚靠虛妄,口說謊言,懷毒害,生罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    無人按公義控訴,也無人憑誠實辯白;卻倚靠虛妄,口說謊言,懷毒害,生罪孽。
  • 當代譯本
    無人按公義訴訟,無人憑誠實申辯。你們依靠詭辯,口出謊言,心懷鬼胎,生出罪惡。
  • 聖經新譯本
    沒有人按公義求告,沒有人憑誠實爭辯;他們都倚靠虛無,說虛謊的話;所懷的是毒害,所生的是罪孽。
  • 呂振中譯本
    沒有人按公義告狀,沒有人憑誠實辯訴;都倚靠着虛空,說虛謊的話;所孕懷的是毒害,所生的是奸惡。
  • 中文標準譯本
    沒有人以公義申訴,沒有人以信實申辯;人人都依靠虛無,說話虛妄,懷上禍患,生下邪惡;
  • 文理和合譯本
    其人涉訟、不依公平、申訴不循真實、恃虛偽、言誕妄、懷殘害、生邪慝、
  • 文理委辦譯本
    人喜涉訟、不懷公義、不尚真實、譸張為幻、藏於中者詭譎、行於外者邪慝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中無一人秉公而控、無一人據實而辨、俱恃虛浮、悉言詭譎、所懷者殘害、所生者邪慝、
  • New International Version
    No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
  • New International Reader's Version
    People aren’t fair when they present cases in court. They aren’t honest when they state their case. They depend on weak arguments. They tell lies. They plan to make trouble. Then they carry it out.
  • English Standard Version
    No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.
  • Christian Standard Bible
    No one makes claims justly; no one pleads honestly. They trust in empty and worthless words; they conceive trouble and give birth to iniquity.
  • New American Standard Bible
    No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive trouble and give birth to disaster.
  • New King James Version
    No one calls for justice, Nor does any plead for truth. They trust in empty words and speak lies; They conceive evil and bring forth iniquity.
  • American Standard Version
    None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one makes claims justly; no one pleads honestly. They trust in empty and worthless words; they conceive trouble and give birth to iniquity.
  • King James Version
    None calleth for justice, nor[ any] pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
  • New English Translation
    No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
  • World English Bible
    No one sues in righteousness, and no one pleads in truth. They trust in vanity, and speak lies. They conceive mischief, and give birth to iniquity.

交叉引用

  • Job 15:35
    They conceive trouble and give birth to evil. Their womb produces deceit.”
  • Micah 7:2-5
    The godly people have all disappeared; not one honest person is left on the earth. They are all murderers, setting traps even for their own brothers.Both their hands are equally skilled at doing evil! Officials and judges alike demand bribes. The people with influence get what they want, and together they scheme to twist justice.Even the best of them is like a brier; the most honest is as dangerous as a hedge of thorns. But your judgment day is coming swiftly now. Your time of punishment is here, a time of confusion.Don’t trust anyone— not your best friend or even your wife!
  • James 1:15
    These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
  • Isaiah 30:12
    This is the reply of the Holy One of Israel:“ Because you despise what I tell you and trust instead in oppression and lies,
  • Jeremiah 7:4
    But don’t be fooled by those who promise you safety simply because the Lord’s Temple is here. They chant,“ The Lord’s Temple is here! The Lord’s Temple is here!”
  • Jeremiah 7:8
    “‘ Don’t be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It’s a lie!
  • Psalms 62:10
    Don’t make your living by extortion or put your hope in stealing. And if your wealth increases, don’t make it the center of your life.
  • Proverbs 4:16
    For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day. They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • Jeremiah 5:1
    “ Run up and down every street in Jerusalem,” says the Lord.“ Look high and low; search throughout the city! If you can find even one just and honest person, I will not destroy the city.
  • Micah 2:1
    What sorrow awaits you who lie awake at night, thinking up evil plans. You rise at dawn and hurry to carry them out, simply because you have the power to do so.
  • Psalms 62:4
    They plan to topple me from my high position. They delight in telling lies about me. They praise me to my face but curse me in their hearts. Interlude
  • Isaiah 59:3
    Your hands are the hands of murderers, and your fingers are filthy with sin. Your lips are full of lies, and your mouth spews corruption.
  • Isaiah 59:16
    He was amazed to see that no one intervened to help the oppressed. So he himself stepped in to save them with his strong arm, and his justice sustained him.
  • Job 15:31
    Let them no longer fool themselves by trusting in empty riches, for emptiness will be their only reward.
  • Jeremiah 5:4-5
    Then I said,“ But what can we expect from the poor? They are ignorant. They don’t know the ways of the Lord. They don’t understand God’s laws.So I will go and speak to their leaders. Surely they know the ways of the Lord and understand God’s laws.” But the leaders, too, as one man, had thrown off God’s yoke and broken his chains.
  • Psalms 7:13-14
    He will prepare his deadly weapons and shoot his flaming arrows.The wicked conceive evil; they are pregnant with trouble and give birth to lies.
  • Ezekiel 22:29-31
    Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice.“ I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn’t have to destroy the land, but I found no one.So now I will pour out my fury on them, consuming them with the fire of my anger. I will heap on their heads the full penalty for all their sins. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Isaiah 59:13-14
    We know we have rebelled and have denied the Lord. We have turned our backs on our God. We know how unfair and oppressive we have been, carefully planning our deceitful lies.Our courts oppose the righteous, and justice is nowhere to be found. Truth stumbles in the streets, and honesty has been outlawed.