<< Isaiah 59:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ A Redeemer will come to Zion, and to those who turn from disobedience in Jacob,” says Yahweh.
  • 新标点和合本
    必有一位救赎主来到锡安、雅各族中转离过犯的人那里。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    必有一位救赎主来到锡安,来到雅各族中离弃过犯的人那里;这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    必有一位救赎主来到锡安,来到雅各族中离弃过犯的人那里;这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“必有一位救赎主来到锡安,到雅各那些离弃罪恶的子孙那里。”
  • 圣经新译本
    “必有一位救赎主来到锡安,来到雅各家中那些转离过犯的人那里。”这是耶和华说的。
  • 中文标准译本
    “必有一位救赎主临到锡安,临到雅各家中转离过犯的人。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    必有一位救贖主來到錫安-雅各族中轉離過犯的人那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    必有一位救贖主來到錫安,來到雅各族中離棄過犯的人那裏;這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    必有一位救贖主來到錫安,來到雅各族中離棄過犯的人那裏;這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「必有一位救贖主來到錫安,到雅各那些離棄罪惡的子孫那裡。」
  • 聖經新譯本
    “必有一位救贖主來到錫安,來到雅各家中那些轉離過犯的人那裡。”這是耶和華說的。
  • 呂振中譯本
    『必有一位贖回主來到錫安,來找雅各族中轉離過犯的人:這是永恆主發神諭說的。
  • 中文標準譯本
    「必有一位救贖主臨到錫安,臨到雅各家中轉離過犯的人。」這是耶和華的宣告。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、有救贖者、將臨於錫安、及雅各家改過之人、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、必有救主、降臨郇邑、以救雅各家之去其舊惡者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有贖者、贖者或作救主為郇為雅各族悔罪之人而來、此乃主所言、
  • New International Version
    “ The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob’s family who turn away from their sins,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    “ And a Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ The Redeemer will come to Jerusalem to buy back those in Israel who have turned from their sins,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ The Redeemer will come to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression.” This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ A Redeemer will come to Zion, And to those in Jacob who turn from wrongdoing,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob,” Says the Lord.
  • American Standard Version
    And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Redeemer will come to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression.” This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
  • New English Translation
    “ A protector comes to Zion, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,” says the LORD.

交叉引用

  • Romans 11:26-27
    and so all Israel will be saved. Even as it is written,“ There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.This is my covenant with them, when I will take away their sins.”
  • Titus 2:11-14
    For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age;looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
  • Ezekiel 18:30-31
    “ Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways,” says the Lord Yahweh.“ Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity will not be your ruin.Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
  • Acts 3:19
    “ Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
  • Hebrews 12:14
    Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
  • Deuteronomy 30:1-10
    It shall happen, when all these things have come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where Yahweh your God has driven you,and return to Yahweh your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,that then Yahweh your God will release you from captivity, have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.If your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there Yahweh your God will gather you, and from there he will bring you back.Yahweh your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you will possess it. He will do you good, and increase your numbers more than your fathers.Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.Yahweh your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.Yahweh your God will make you prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, for good; for Yahweh will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers,if you will obey Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
  • Obadiah 1:17-21
    But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau.” Indeed, Yahweh has spoken.Those of the South will possess the mountain of Esau, and those of the lowland, the Philistines. They will possess the field of Ephraim, and the field of Samaria. Benjamin will possess Gilead.The captives of this army of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captives of Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh’s.
  • Joel 2:32
    It will happen that whoever will call on Yahweh’s name shall be saved; for in Mount Zion and in Jerusalem there will be those who escape, as Yahweh has said, and among the remnant, those whom Yahweh calls.
  • Daniel 9:13
    As it is written in the law of Moses, all this evil has come on us. Yet we have not entreated the favor of Yahweh our God, that we should turn from our iniquities and have discernment in your truth.
  • Acts 3:26
    God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness.”
  • Acts 26:20
    but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
  • Isaiah 40:9
    You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength! Lift it up! Don’t be afraid! Say to the cities of Judah,“ Behold, your God!”
  • Acts 2:36-39
    “ Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles,“ Brothers, what shall we do?”Peter said to them,“ Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”