<< Isaiah 59:20 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ A protector comes to Zion, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,” says the LORD.
  • 新标点和合本
    必有一位救赎主来到锡安、雅各族中转离过犯的人那里。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    必有一位救赎主来到锡安,来到雅各族中离弃过犯的人那里;这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    必有一位救赎主来到锡安,来到雅各族中离弃过犯的人那里;这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“必有一位救赎主来到锡安,到雅各那些离弃罪恶的子孙那里。”
  • 圣经新译本
    “必有一位救赎主来到锡安,来到雅各家中那些转离过犯的人那里。”这是耶和华说的。
  • 中文标准译本
    “必有一位救赎主临到锡安,临到雅各家中转离过犯的人。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    必有一位救贖主來到錫安-雅各族中轉離過犯的人那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    必有一位救贖主來到錫安,來到雅各族中離棄過犯的人那裏;這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    必有一位救贖主來到錫安,來到雅各族中離棄過犯的人那裏;這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「必有一位救贖主來到錫安,到雅各那些離棄罪惡的子孫那裡。」
  • 聖經新譯本
    “必有一位救贖主來到錫安,來到雅各家中那些轉離過犯的人那裡。”這是耶和華說的。
  • 呂振中譯本
    『必有一位贖回主來到錫安,來找雅各族中轉離過犯的人:這是永恆主發神諭說的。
  • 中文標準譯本
    「必有一位救贖主臨到錫安,臨到雅各家中轉離過犯的人。」這是耶和華的宣告。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、有救贖者、將臨於錫安、及雅各家改過之人、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、必有救主、降臨郇邑、以救雅各家之去其舊惡者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有贖者、贖者或作救主為郇為雅各族悔罪之人而來、此乃主所言、
  • New International Version
    “ The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob’s family who turn away from their sins,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    “ And a Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ The Redeemer will come to Jerusalem to buy back those in Israel who have turned from their sins,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ The Redeemer will come to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression.” This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ A Redeemer will come to Zion, And to those in Jacob who turn from wrongdoing,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob,” Says the Lord.
  • American Standard Version
    And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Redeemer will come to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression.” This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
  • World English Bible
    “ A Redeemer will come to Zion, and to those who turn from disobedience in Jacob,” says Yahweh.

交叉引用

  • Romans 11:26-27
    And so all Israel will be saved, as it is written:“ The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob.And this is my covenant with them, when I take away their sins.”
  • Titus 2:11-14
    For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self- controlled, upright, and godly lives in the present age,as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • Ezekiel 18:30-31
    “ Therefore I will judge each person according to his conduct, O house of Israel, declares the sovereign LORD. Repent and turn from all your wickedness; then it will not be an obstacle leading to iniquity.Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
  • Acts 3:19
    Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • Hebrews 12:14
    Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
  • Deuteronomy 30:1-10
    “ When you have experienced all these things, both the blessings and the curses I have set before you, you will reflect upon them in all the nations where the LORD your God has banished you.Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,the LORD your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he has scattered you.Even if your exiles are in the most distant land, from there the LORD your God will gather you and bring you back.Then he will bring you to the land your ancestors possessed and you also will possess it; he will do better for you and multiply you more than he did your ancestors.The LORD your God will also cleanse your heart and the hearts of your descendants so that you may love him with all your mind and being and so that you may live.Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.You will return and obey the LORD, keeping all his commandments I am giving you today.The LORD your God will make the labor of your hands abundantly successful and multiply your children, the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the LORD your God will once more rejoice over you to make you prosperous just as he rejoiced over your ancestors,if you obey the LORD your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him with your whole mind and being.
  • Obadiah 1:17-21
    But on Mount Zion there will be a remnant of those who escape, and it will be a holy place once again. The descendants of Jacob will conquer those who had conquered them.The descendants of Jacob will be a fire, and the descendants of Joseph a flame. The descendants of Esau will be like stubble. They will burn them up and devour them. There will not be a single survivor of the descendants of Esau!” Indeed, the LORD has spoken it.The people of the Negev will take possession of Esau’s mountain, and the people of the Shephelah will take possession of the land of the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession of Gilead.The exiles of this fortress of the people of Israel will take possession of what belongs to the people of Canaan, as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad will take possession of the towns of the Negev.Those who have been delivered will go up on Mount Zion in order to rule over Esau’s mountain. Then the LORD will reign as King!
  • Joel 2:32
    It will so happen that everyone who calls on the name of the LORD will be delivered. For on Mount Zion and in Jerusalem there will be those who survive, just as the LORD has promised; the remnant will be those whom the LORD will call.
  • Daniel 9:13
    Just as it is written in the law of Moses, so all this calamity has come on us. Still we have not tried to pacify the LORD our God by turning back from our sin and by seeking wisdom from your reliable moral standards.
  • Acts 3:26
    God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”
  • Acts 26:20
    but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
  • Isaiah 40:9
    Go up on a high mountain, O herald Zion! Shout out loudly, O herald Jerusalem! Shout, don’t be afraid! Say to the towns of Judah,“ Here is your God!”
  • Acts 2:36-39
    Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ.”Now when they heard this, they were acutely distressed and said to Peter and the rest of the apostles,“ What should we do, brothers?”Peter said to them,“ Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.For the promise is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”