<< Isaiah 59:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    But your iniquities have separated you from your God; And your sins have hidden His face from you, So that He will not hear.
  • 新标点和合本
    但你们的罪孽使你们与神隔绝;你们的罪恶使他掩面不听你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    但你们的罪孽使你们与上帝隔绝,你们的罪恶使他转脸不听你们。
  • 和合本2010(神版)
    但你们的罪孽使你们与神隔绝,你们的罪恶使他转脸不听你们。
  • 当代译本
    你们的罪过使你们与上帝隔绝,你们的罪恶使祂转脸不看你们,也不听你们的祈求。
  • 圣经新译本
    而是你们的罪孽使你们与你们的神隔绝;你们的罪恶使他掩面不顾你们,不听你们的祷告。
  • 中文标准译本
    而是你们的罪孽使你们与你们的神隔绝,是你们的罪恶使他对你们掩面不听。
  • 新標點和合本
    但你們的罪孽使你們與神隔絕;你們的罪惡使他掩面不聽你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    但你們的罪孽使你們與上帝隔絕,你們的罪惡使他轉臉不聽你們。
  • 和合本2010(神版)
    但你們的罪孽使你們與神隔絕,你們的罪惡使他轉臉不聽你們。
  • 當代譯本
    你們的罪過使你們與上帝隔絕,你們的罪惡使祂轉臉不看你們,也不聽你們的祈求。
  • 聖經新譯本
    而是你們的罪孽使你們與你們的神隔絕;你們的罪惡使他掩面不顧你們,不聽你們的禱告。
  • 呂振中譯本
    乃是你們的罪孽使你們跟你們的上帝隔絕,而你們的罪使他掩面不聽你們啊。
  • 中文標準譯本
    而是你們的罪孽使你們與你們的神隔絕,是你們的罪惡使他對你們掩面不聽。
  • 文理和合譯本
    惟爾之罪戾、使爾與上帝隔絕、爾之愆尤、俾其掩面、而不垂聽、
  • 文理委辦譯本
    實為爾罪已深、故上帝隔絕爾、不垂顧爾、不俯聽爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾與爾天主隔絕、乃爾愆尤所致、爾之罪惡、使主掩面不顧爾、不復垂聽爾、
  • New International Version
    But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
  • New International Reader's Version
    But your sins have separated you from your God. They have caused him to turn his face away from you. So he won’t listen to you.
  • English Standard Version
    but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.
  • New Living Translation
    It’s your sins that have cut you off from God. Because of your sins, he has turned away and will not listen anymore.
  • Christian Standard Bible
    But your iniquities are separating you from your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not listen.
  • New American Standard Bible
    But your wrongdoings have caused a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear.
  • American Standard Version
    but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear.
  • Holman Christian Standard Bible
    But your iniquities have built barriers between you and your God, and your sins have made Him hide His face from you so that He does not listen.
  • King James Version
    But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid[ his] face from you, that he will not hear.
  • New English Translation
    But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.
  • World English Bible
    But your iniquities have separated you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.

交叉引用

  • Jeremiah 5:25
    Your iniquities have turned these things away, And your sins have withheld good from you.
  • Micah 3:4
    Then they will cry to the Lord, But He will not hear them; He will even hide His face from them at that time, Because they have been evil in their deeds.
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
  • Proverbs 15:29
    The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
  • Ezekiel 39:23-24
    The Gentiles shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they were unfaithful to Me, therefore I hid My face from them. I gave them into the hand of their enemies, and they all fell by the sword.According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them.”’
  • Ezekiel 39:29
    And I will not hide My face from them anymore; for I shall have poured out My Spirit on the house of Israel,’ says the Lord GOD.”
  • Deuteronomy 31:17-18
    Then My anger shall be aroused against them in that day, and I will forsake them, and I will hide My face from them, and they shall be devoured. And many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day,‘ Have not these evils come upon us because our God is not among us?’And I will surely hide My face in that day because of all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.
  • Deuteronomy 32:19-20
    “ And when the Lord saw it, He spurned them, Because of the provocation of His sons and His daughters.And He said:‘ I will hide My face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, Children in whom is no faith.
  • Isaiah 57:17
    For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid and was angry, And he went on backsliding in the way of his heart.
  • Isaiah 58:4
    Indeed you fast for strife and debate, And to strike with the fist of wickedness. You will not fast as you do this day, To make your voice heard on high.
  • Joshua 7:11
    Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put it among their own stuff.
  • Isaiah 50:1
    Thus says the Lord:“ Where is the certificate of your mother’s divorce, Whom I have put away? Or which of My creditors is it to whom I have sold you? For your iniquities you have sold yourselves, And for your transgressions your mother has been put away.