<< Isaiah 59:14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.
  • 新标点和合本
    并且公平转而退后,公义站在远处;诚实在街上仆倒,正直也不得进入。
  • 和合本2010(上帝版)
    公平转而退后,公义站在远处,诚实仆倒在广场上,正直不得进入;
  • 和合本2010(神版)
    公平转而退后,公义站在远处,诚实仆倒在广场上,正直不得进入;
  • 当代译本
    正义被赶逐,公义不能靠近,真理倒在街上,正直被拒之门外。
  • 圣经新译本
    公平被迫后退,公义站在远处;诚实在街上跌倒,正直不能进入。
  • 中文标准译本
    公正被逐退,公义远远地站着,因为真理在广场绊倒,正直不能进来;
  • 新標點和合本
    並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不得進入。
  • 和合本2010(上帝版)
    公平轉而退後,公義站在遠處,誠實仆倒在廣場上,正直不得進入;
  • 和合本2010(神版)
    公平轉而退後,公義站在遠處,誠實仆倒在廣場上,正直不得進入;
  • 當代譯本
    正義被趕逐,公義不能靠近,真理倒在街上,正直被拒之門外。
  • 聖經新譯本
    公平被迫後退,公義站在遠處;誠實在街上跌倒,正直不能進入。
  • 呂振中譯本
    公平轉而退後,義氣正義站在遠處;因為「真實」在街上跌倒着,「端正」不得進入。
  • 中文標準譯本
    公正被逐退,公義遠遠地站著,因為真理在廣場絆倒,正直不能進來;
  • 文理和合譯本
    公平卻退、仁義遙立、誠實顚於衢、正直不得入、
  • 文理委辦譯本
    秉公義者、遠遁遙立、言真實者、仆於逵衢、不敢入邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    公平遠退、義理遙立、真實顛仆於街衢、正直欲入而不能、
  • New International Version
    So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
  • New International Reader's Version
    So people stop others from doing what is fair. They keep them from doing what is right. No one tells the truth in court anymore. No one is honest there.
  • English Standard Version
    Justice is turned back, and righteousness stands far away; for truth has stumbled in the public squares, and uprightness cannot enter.
  • New Living Translation
    Our courts oppose the righteous, and justice is nowhere to be found. Truth stumbles in the streets, and honesty has been outlawed.
  • Christian Standard Bible
    Justice is turned back, and righteousness stands far off. For truth has stumbled in the public square, and honesty cannot enter.
  • New King James Version
    Justice is turned back, And righteousness stands afar off; For truth is fallen in the street, And equity cannot enter.
  • American Standard Version
    And justice is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.
  • Holman Christian Standard Bible
    Justice is turned back, and righteousness stands far off. For truth has stumbled in the public square, and honesty cannot enter.
  • King James Version
    And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
  • New English Translation
    Justice is driven back; godliness stands far off. Indeed, honesty stumbles in the city square and morality is not even able to enter.
  • World English Bible
    Justice is turned away backward, and righteousness stands far away; for truth has fallen in the street, and uprightness can’t enter.

交叉引用

  • Isaiah 59:4
    No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive trouble and give birth to disaster.
  • Habakkuk 1:4
    Therefore the Law is ignored, And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out confused.
  • Amos 5:11
    Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it this way! But what will you do when the end comes?
  • Isaiah 10:1-2
    Woe to those who enact unjust statutes And to those who constantly record harmful decisions,So as to deprive the needy of justice And rob the poor among My people of their rights, So that widows may be their spoil And that they may plunder the orphans.
  • Jeremiah 5:27-28
    Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich.They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, so that they may be successful; And they do not defend the rights of the poor.
  • Psalms 82:2-5
    How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? SelahVindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.Rescue the weak and needy; Save them from the hand of the wicked.They do not know nor do they understand; They walk around in darkness; All the foundations of the earth are shaken.
  • Isaiah 5:23
    Who declare the wicked innocent for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right!
  • Ecclesiastes 3:16
    Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness.
  • Micah 3:9-11
    Now hear this, you heads of the house of Jacob And rulers of the house of Israel, Who despise justice And twist everything that is straight,Who build Zion with bloodshed, And Jerusalem with malice.Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord, saying,“ Is the Lord not in our midst? Catastrophe will not come upon us.”
  • Isaiah 1:21
    How the faithful city has become a prostitute, She who was full of justice! Righteousness once dwelt in her, But now murderers.
  • Zephaniah 3:1-3
    Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!She obeyed no voice, She accepted no discipline. She did not trust in the Lord, She did not approach her God.Her leaders within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They have no bones to gnaw in the morning.
  • Micah 7:3-5
    As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.The best of them is like a thorn bush, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment is coming. Then their confusion will occur.Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a close friend. Guard your lips From her who lies in your arms.
  • Amos 5:7
    For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”