<< Isaiah 58:11 >>

本节经文

  • New International Version
    The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
  • 新标点和合本
    耶和华也必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,又使你骨头强壮。你必如有水浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,又使你骨头强壮。你必如有水浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
  • 当代译本
    耶和华必不断地引导你们,使你们在干旱之地也能得到供应,筋骨强健。你们必像灌溉充足的园子,又像涌流不息的泉源。
  • 圣经新译本
    耶和华必常常引导你,在干旱之地使你的心灵饱足,使你的骨头坚强有力;你必像有水源浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
  • 中文标准译本
    耶和华必一直引导你,在干旱之地使你身心满足,又使你的骨头强壮;你必像灌溉充足的园子,又像水流不绝的泉源。
  • 新標點和合本
    耶和華也必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,骨頭強壯。你必像澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,又使你骨頭強壯。你必如有水澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,又使你骨頭強壯。你必如有水澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。
  • 當代譯本
    耶和華必不斷地引導你們,使你們在乾旱之地也能得到供應,筋骨強健。你們必像灌溉充足的園子,又像湧流不息的泉源。
  • 聖經新譯本
    耶和華必常常引導你,在乾旱之地使你的心靈飽足,使你的骨頭堅強有力;你必像有水源澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。
  • 呂振中譯本
    永恆主必不斷地引導你,用美物使你的心滿足,使你的骨頭振奮;你必像澆透了的園子,像水之湧出源,總不令人失望。
  • 中文標準譯本
    耶和華必一直引導你,在乾旱之地使你身心滿足,又使你的骨頭強壯;你必像灌溉充足的園子,又像水流不絕的泉源。
  • 文理和合譯本
    耶和華將恆導爾、在於旱乾之地、俾爾滿志、骨骸堅固、爾必如灌溉之園囿、若不竭之泉源、
  • 文理委辦譯本
    我恆導爾以行、雖至槁壞、必若園囿、源泉不竭、灌溉有資、俾爾果腹、筋骸堅固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主恆導爾以行、在旱乾時、使爾滿志、使爾筋骸堅固、使爾如灌溉之園囿、如永不竭之泉源、
  • New International Reader's Version
    I will always guide you. I will satisfy your needs in a land baked by the sun. I will make you stronger. You will be like a garden that has plenty of water. You will be like a spring whose water never runs dry.
  • English Standard Version
    And the Lord will guide you continually and satisfy your desire in scorched places and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters do not fail.
  • New Living Translation
    The Lord will guide you continually, giving you water when you are dry and restoring your strength. You will be like a well watered garden, like an ever flowing spring.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will always lead you, satisfy you in a parched land, and strengthen your bones. You will be like a watered garden and like a spring whose water never runs dry.
  • New American Standard Bible
    And the Lord will continually guide you, And satisfy your desire in scorched places, And give strength to your bones; And you will be like a watered garden, And like a spring of water whose waters do not fail.
  • New King James Version
    The Lord will guide you continually, And satisfy your soul in drought, And strengthen your bones; You shall be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters do not fail.
  • American Standard Version
    and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will always lead you, satisfy you in a parched land, and strengthen your bones. You will be like a watered garden and like a spring whose waters never run dry.
  • King James Version
    And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
  • New English Translation
    The LORD will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • World English Bible
    and Yahweh will guide you continually, satisfy your soul in dry places, and make your bones strong. You will be like a watered garden, and like a spring of water whose waters don’t fail.

交叉引用

  • Jeremiah 31:12
    They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord— the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well- watered garden, and they will sorrow no more.
  • Proverbs 11:25
    A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
  • John 16:13
    But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
  • John 4:14
    but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life.”
  • Psalms 25:9
    He guides the humble in what is right and teaches them his way.
  • Isaiah 49:10
    They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
  • Hosea 13:5
    I cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
  • Psalms 32:8
    I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.
  • Song of Solomon 4 15
    You are a garden fountain, a well of flowing water streaming down from Lebanon.
  • Proverbs 28:25
    The greedy stir up conflict, but those who trust in the Lord will prosper.
  • Jeremiah 17:8
    They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.”
  • Ezekiel 36:35
    They will say,“ This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited.”
  • Psalms 73:24
    You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
  • Psalms 48:14
    For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.
  • Psalms 107:9
    for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Psalms 33:19
    to deliver them from death and keep them alive in famine.
  • Job 5:20
    In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  • Psalms 37:19
    In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
  • Proverbs 3:8
    This will bring health to your body and nourishment to your bones.
  • Psalms 92:14
    They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,
  • Proverbs 13:4
    A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • Psalms 34:9-10
    Fear the Lord, you his holy people, for those who fear him lack nothing.The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
  • 1 Thessalonians 3 11
    Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
  • Isaiah 33:16
    they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
  • Isaiah 61:11
    For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow, so the Sovereign Lord will make righteousness and praise spring up before all nations.
  • Job 6:15-20
    But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflowwhen darkened by thawing ice and swollen with melting snow,but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.