<< 以赛亚书 57:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们在橡树下,在青翠树下以淫乱的方式祭拜假神,在山谷中和石缝间杀儿女作祭物。
  • 新标点和合本
    你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心;在山谷间,在石穴下杀了儿女;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们在橡树中间,在各青翠的树下欲火攻心;在山谷间,在岩隙下杀了儿女;
  • 和合本2010(神版)
    你们在橡树中间,在各青翠的树下欲火攻心;在山谷间,在岩隙下杀了儿女;
  • 圣经新译本
    你们在橡树林中,在青翠树下欲火焚心;在山谷间,在岩穴里,宰杀自己的孩子作祭牲。
  • 中文标准译本
    你们在橡树林中、在每棵青翠的树下欲火中烧,在溪谷间、在岩隙下杀儿女为祭。
  • 新標點和合本
    你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心;在山谷間,在石穴下殺了兒女;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們在橡樹中間,在各青翠的樹下慾火攻心;在山谷間,在巖隙下殺了兒女;
  • 和合本2010(神版)
    你們在橡樹中間,在各青翠的樹下慾火攻心;在山谷間,在巖隙下殺了兒女;
  • 當代譯本
    你們在橡樹下,在青翠樹下以淫亂的方式祭拜假神,在山谷中和石縫間殺兒女作祭物。
  • 聖經新譯本
    你們在橡樹林中,在青翠樹下慾火焚心;在山谷間,在巖穴裡,宰殺自己的孩子作祭牲。
  • 呂振中譯本
    你們這在聖篤耨香樹中間、在各茂盛樹下慾火焚燒,在谿谷間,在碞穴下宰殺親生孩子的?
  • 中文標準譯本
    你們在橡樹林中、在每棵青翠的樹下慾火中燒,在溪谷間、在巖隙下殺兒女為祭。
  • 文理和合譯本
    爾於茂橡綠樹之下、縱厥淫欲、山谷石窟之間、殺戮子女、
  • 文理委辦譯本
    爾祭偶像、縱淫欲於茂林之下、戮嬰孩於巖谷之間、灌奠獻祭、奉事溪中光石、我豈能忍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在各茂樹下、放縱淫慾、崇事偶像、在谷中、在巖下、自戮嬰孩、以祀偶像、
  • New International Version
    You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
  • New International Reader's Version
    You burn with sinful desire among the oak trees. You worship your gods under every green tree. You sacrifice your children in the valleys. You also do it under the cliffs.
  • English Standard Version
    you who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
  • New Living Translation
    You worship your idols with great passion beneath the oaks and under every green tree. You sacrifice your children down in the valleys, among the jagged rocks in the cliffs.
  • Christian Standard Bible
    who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
  • New American Standard Bible
    Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the rocks?
  • New King James Version
    Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?
  • American Standard Version
    ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
  • Holman Christian Standard Bible
    who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
  • King James Version
    Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
  • New English Translation
    you who practice ritual sex under the oaks and every green tree, who slaughter children near the streams under the rocky overhangs.
  • World English Bible
    you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

交叉引用

  • 以赛亚书 1:29
    你们必因在橡树下,在你们选择的园子里祭拜偶像而蒙羞。
  • 列王纪下 16:3-4
    反而步以色列诸王的后尘,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,把自己的儿子焚烧献作祭物。他在丘坛、山冈和绿树下献祭烧香。
  • 以西结书 16:20
    你还把你给我生的儿女烧作燔祭献给偶像。难道你淫乱还不够吗?
  • 列王纪下 23:10
    他污渎欣嫩子谷中的陀斐特,使人们不能焚烧自己的儿女献给摩洛。
  • 利未记 18:21
    不可把儿女当作祭物献给假神摩洛,不可亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • 耶利米书 3:13
    ‘你必须要承认自己的罪,承认背叛了你的上帝耶和华,在绿荫树下祭拜各种外邦的神明,不听从我的话。’这是耶和华说的。
  • 耶利米书 2:20
    “很久以前,我折断你的轭,解开你的捆索,你却拒绝事奉我,在各高岗上、绿树下躺卧淫乱。
  • 耶利米书 7:31
    他们在欣嫩子谷的陀斐特建造丘坛,焚烧自己的儿女。我从未吩咐他们这样做,连想都没想过。这不是我的吩咐,我也从未这样想过。
  • 耶利米书 3:6
    在约西亚王执政期间,耶和华对我说:“你看见以色列的不忠不贞了吗?她在高山上、在绿荫下放纵情欲。
  • 诗篇 106:37-38
    他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,流他们儿女无辜的血,玷污了那地方。
  • 启示录 17:1-5
    拿着七碗的七位天使中有一位前来对我说:“你过来!我要让你看那坐在众水之上的大淫妇将要遭受的刑罚。地上的君王与她行淫,地上其他人也因喝了她淫乱的酒而酩酊大醉。”那时,我被圣灵感动,被天使带到旷野,在那里见到一个妇人骑着一只朱红色的怪兽。怪兽有七头十角,浑身写满亵渎上帝的名号。那妇人身穿紫色和朱红色的袍子,用黄金、宝石及珍珠装扮自己。她手中拿着金杯,里面盛满了她淫乱的污秽、可憎之物。在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
  • 列王纪上 14:23
    他们在各高岗上、树荫下为自己建造丘坛,竖立神柱和亚舍拉神像,
  • 耶利米书 32:35
    他们在欣嫩子谷为巴力建丘坛,用自己的儿女作祭物献给摩洛,使犹大陷入罪中——我从未吩咐他们做如此邪恶的事,连想都没想过。
  • 以西结书 6:13
    他们必陈尸于祭坛周围的偶像间,就是他们在各高岗上、山顶上、绿树下和茂密的橡树下烧香祭拜偶像的地方,那时他们必知道我是耶和华。
  • 出埃及记 32:6
    第二天清晨,百姓都上前来献燔祭和平安祭,献完祭后就坐下吃喝,起来狂欢。
  • 耶利米书 50:38
    旱灾必临到巴比伦,使那里的河流干涸,因为那里偶像遍地,人们都沉迷于祭拜神像。
  • 何西阿书 4:11-13
    沉溺酒色,丧失心志。“我的子民祈求木头,随从木杖的指引。淫乱的心使他们走入歧途,他们不忠不贞,背弃他们的上帝。他们在山顶和高岗上的橡树、杨树和栗树下献祭烧香,因为树荫怡人。“所以,你们的女儿卖淫,你们的儿媳通奸。
  • 耶利米书 17:2
    他们的儿女没有忘记绿树下、高岗上、
  • 启示录 18:3
    因为列国都被她荒淫的烈酒灌醉了。地上的君王曾经与她通奸,地上的商人也因她穷奢极侈的生活而发了财。”
  • 历代志下 28:3
    他不但在欣嫩子谷烧香,还效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,焚烧自己的儿子作祭物。
  • 何西阿书 7:4-7
    他们都是通奸之徒,就像热烘烘的烤炉,从揉面到面团发起,烤饼的人不用挑炉火。君王宴乐的时候,首领们醉酒成病,君王也与轻慢上帝的人联手。他们的心如烤炉,燃烧着阴谋。他们的怒气如整夜闷烧的炉火,早晨爆发出熊熊烈焰。他们像炙热的烤炉,吞灭他们的首领。他们的君王都倒地而亡,没有一个向我求救。
  • 阿摩司书 2:7-8
    他们践踏穷人如同践踏地上的尘土,使卑微的人无处申冤;父子同淫一女,亵渎我的圣名。在每座祭坛旁边,他们把穷人典当的衣服铺开,躺在上面,又在上帝的殿里喝剥削来的酒。
  • 以西结书 20:31
    你们至今仍把自己的儿子烧作祭物献给偶像,玷污自己吗?以色列人啊,我会让你们求问吗?主耶和华说,我凭我的永恒起誓,我决不让你们求问。
  • 民数记 25:1-2
    以色列人驻扎在什亭期间,有些人与摩押女子行淫。那些女子邀他们参加祭祀,他们吃了祭物,并跪拜她们的神明,
  • 民数记 25:6
    摩西和以色列全体会众正在会幕门口痛哭的时候,有个以色列人当着他们的面把一个米甸女子带进自家的帐篷。
  • 耶利米书 51:7
    巴比伦在耶和华手中曾是灌醉天下的金杯,列国喝了她的酒都变得癫狂。
  • 利未记 20:2-5
    “你把以下条例告诉以色列人。“在你们或寄居在你们中间的外族人中,如果有人把子女献给假神摩洛,必须处死他,当地的人要用石头打死他。我也必严惩那人,将他从民中铲除。因为他把子女献给摩洛,玷污我的圣所,亵渎我的圣名。如果那地方的人对此置之不理,没有处死那人,我必严惩那人一家,从民中铲除他和那些追随他与摩洛苟合的人。
  • 以西结书 20:26
    任由他们把自己的长子烧作祭物献给偶像,以致玷污自己——好使他们充满恐惧,这样他们便知道我是耶和华。’
  • 申命记 12:2
    “你们赶走那里的列邦后,要彻底摧毁他们在高山上、丘陵上、绿树下供奉其神明的地方。
  • 列王纪下 17:10
    在各高岗上、绿树下立神柱和亚舍拉神像,