<< 以賽亞書 57:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使其口讚頌我、我賜平康、賜平康於遠者近者、且我將醫之、此乃主所言、
  • 新标点和合本
    我造就嘴唇的果子;愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要医治他,他要结出嘴唇的果实。平安,平安,归给远处和近处的人!这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要医治他,他要结出嘴唇的果实。平安,平安,归给远处和近处的人!这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    使他们开口赞美。愿远近各方的人都得到平安!我要医治他们。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    我创造嘴唇的果子:平安,平安,归给远处的人,也归给近处的人。”耶和华说:“我要医治他。”
  • 中文标准译本
    并使他结出嘴唇的果实:平安!平安归于远处的人,也归于近处的人!我要治愈他。”这是耶和华说的。
  • 新標點和合本
    我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要醫治他,他要結出嘴唇的果實。平安,平安,歸給遠處和近處的人!這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要醫治他,他要結出嘴唇的果實。平安,平安,歸給遠處和近處的人!這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    使他們開口讚美。願遠近各方的人都得到平安!我要醫治他們。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    我創造嘴唇的果子:平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。”耶和華說:“我要醫治他。”
  • 呂振中譯本
    創造嘴脣的果子來:願平安福利,給遠處的人,也給近處的人;永恆主說:我並且要醫治他。
  • 中文標準譯本
    並使他結出嘴唇的果實:平安!平安歸於遠處的人,也歸於近處的人!我要治癒他。」這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我造厥口之果、遠者近者、願其平康、我必醫之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我錫平康、遍於遐邇、醫民之疾、使人祝謝、
  • New International Version
    creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near,” says the Lord.“ And I will heal them.”
  • New International Reader's Version
    Then they will praise me. I will give perfect peace to those who are far away and those who are near. And I will heal them,” says the Lord.
  • English Standard Version
    creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near,” says the Lord,“ and I will heal him.
  • New Living Translation
    bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far,” says the Lord, who heals them.
  • Christian Standard Bible
    creating words of praise.” The LORD says,“ Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.
  • New American Standard Bible
    Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far away and to him who is near,” Says the Lord,“ and I will heal him.”
  • New King James Version
    “ I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near,” Says the Lord,“ And I will heal him.”
  • American Standard Version
    I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Holman Christian Standard Bible
    creating words of praise.” The Lord says,“ Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.
  • King James Version
    I create the fruit of the lips; Peace, peace to[ him that is] far off, and to[ him that is] near, saith the LORD; and I will heal him.
  • New English Translation
    I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby,” says the LORD,“ and I will heal them.
  • World English Bible
    I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near,” says Yahweh;“ and I will heal them.”

交叉引用

  • 希伯來書 13:15
    是以我儕當賴耶穌、讚美天主、稱謝其名、為我口之果、以此為祭而獻之、
  • 使徒行傳 2:39
    蓋所許者、許爾及爾子孫、與諸遠人、即主我天主所召者、
  • 以弗所書 6:19
    亦為我求、致我啟口能言、得毅然宣示福音之奧妙、
  • 歌羅西書 4:3-4
    亦為我儕祈禱、求天主為我儕開傳道之門、使我能宣基督奧妙、我亦為此陷於縲絏、且使我發明之、言所當言、
  • 使徒行傳 10:36
    天主託耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、授道於以色列民、
  • 路加福音 21:15
    蓋我將賜爾以口才智慧、使爾諸仇不能辯駁抵拒、
  • 何西阿書 14:2
    當歸誠主、以言禱曰、求主赦宥一切罪愆、我儕以言代犢、望主施恩悅納、
  • 以賽亞書 6:7
    以炭置我口、曰、是置爾口、口原文作唇爾愆除矣、爾罪贖矣、
  • 路加福音 2:14
    在上榮光歸天主、在地和平、人蒙喜悅、或作在地蒙悅之人共享和平
  • 路加福音 10:5-6
    凡入人之家、當先云、願此家平安、倘在此家有當得平安之人、爾所求之平安、則必臨之、不然、則歸爾矣、
  • 以弗所書 2:14-17
    基督使我儕得和、使二者為一、毀中隔之墻垣、彼以其身、廢冤仇之由、即教守儀文之律法、欲於己身使二者成為一新造之人、如是、使之得和、且以其十字架、使二者聯為一體、與天主復和、以冤仇消滅於己身、或作蓋以其十字架消滅冤仇使二者聯為一體與天主復和且來傳和平之福音、傳於爾遠者近者、
  • 馬太福音 10:13
    其家若堪得、爾所祈之安、則必臨之、若不堪得、爾所祈之安、仍歸於爾、
  • 馬可福音 16:15
    又謂之曰、爾曹往普天下、傳福音於萬民、
  • 哥林多後書 5:20-21
    是以我為基督之使、如天主藉我而勸爾、我代基督、求爾與天主復和、天主使彼無罪者、為我儕成為罪、使我儕因彼成為天主之義、或作天主使彼無罪者為我儕視為有罪致我儕賴彼而得天主之義
  • 出埃及記 4:11-12
    主曰、賜人以口者誰乎、使人或瘖或聾、或明或瞽者誰乎、非我耶和華乎、今爾往、我將賜爾口才、示爾以所當言、